"the exhaustion of" - Translation from English to Arabic

    • استنفاد سبل
        
    • باستنفاد سبل
        
    • استنفاد وسائل
        
    • باستنفاد وسائل
        
    • لاستنفاد سبل
        
    • استنفاذ سبل
        
    • واستنفاد سبل
        
    • ذلك استنفاد
        
    • في استنفاد
        
    • من استنفاد
        
    • إنهاك
        
    • استنفاد أوجه
        
    • استنفاد طرق
        
    • واستنزاف
        
    • قاعدة استنفاد
        
    Finally, he reiterates his previous submission in relation to the exhaustion of remedies concerning his torture claims. UN وأخيراً يكرر صاحب الشكوى ملاحظاته السابقة بشأن استنفاد سبل الانتصاف فيما يتعلق بادعاءاته المتعلقة بالتعذيب.
    Finally, he reiterates his previous submission in relation to the exhaustion of remedies concerning his torture claims. UN وأخيراً يكرر صاحب الشكوى ملاحظاته السابقة بشأن استنفاد سبل الانتصاف فيما يتعلق بادعاءاته المتعلقة بالتعذيب.
    The Committee should consequently waive in the present case the requirement of the exhaustion of domestic remedies. UN وعليه فإنه يتعين أن تتخلى اللجنة في هذه القضية عن شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    As to the exhaustion of domestic remedies, counsel contends that the remedies suggested by the State party are not available to the author as he is in prison, and therefore these need not be exhausted. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يدعي المحامي بأن سبل الانتصاف التي تشير إليها الدولة الطرف غير متاحة لصاحب البلاغ بالنظر إلى وجوده في السجن، ومن ثم لا تدعو الحاجة إلى استنفادها.
    Paragraph 2, on the exhaustion of local remedies, was not entirely clear. UN وأشارت إلى أن الفقرة 2 المتعلقة باستنفاد سبل الانتصاف المحلية ليست واضحة تماما.
    In such circumstances, which were difficult to define, it might well be unreasonable or unjust to require the exhaustion of local remedies. UN وفي تلك الظروف التي يصعب تحديدها، قد يكون من غير المعقول أو من الحيف فعلا اشتراط استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The Committee notes that the exhaustion of domestic remedies was not contested by the State party in its initial submission. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تقدم أية اعتراضات بشأن استنفاد سبل الانتصاف المحلية في تقريرها الأول.
    The high cost of hiring a lawyer and solicitor makes the exhaustion of remedies impossible. UN وقال إن ارتفاع تكلفة استئجار محام ووكيل ادعاء تجعل من المستحيل استنفاد سبل الانتصاف.
    The Committee therefore considers that the exhaustion of domestic remedies rule cannot be applied in respect to these complaints. UN ولذلك ترى اللجنة أنه لا يمكن تطبيق قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بهذه الشكاوى.
    It argues that the only exception to the exhaustion of domestic remedies rule is unreasonably prolonged proceedings. UN وتؤكد أن الاستثناء الوحيد على قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية هو طول الإجراءات المفرط.
    No information is provided with regard to the exhaustion of domestic remedies in the case of these authors. UN ولم تُقدم أية معلومات بشأن استنفاد سبل الانتصاف الداخلية في حالة أولئك الأشخاص.
    The Committee does not deem it necessary, therefore, to address the question of the exhaustion of domestic remedies. UN ولذا فإن اللجنة لا تجد لزاماً عليها أن تتناول مسألة استنفاد سبل الانتصاف الوطنية.
    It argues that the only exception to the exhaustion of domestic remedies rule is unreasonably prolonged proceedings. UN وتؤكد أن الاستثناء الوحيد على قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية هو طول الإجراءات المفرط.
    With regard to the exhaustion of domestic remedies, the State party points out that the complainants attribute remarks to it that it has not made. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، توضح الدولة الطرف أن أصحاب الشكوى ينسبون إليها أقوالاً لم تصدر عنها.
    They reiterate their arguments on the exhaustion of domestic remedies. UN وكرروا دفوعهم المتعلقة باستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    With regard to the exhaustion of domestic remedies, the State party points out that the complainants attribute remarks to it that it has not made. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، توضح الدولة الطرف أن أصحاب الشكوى ينسبون إليها أقوالاً لم تصدر عنها.
    They reiterate their arguments on the exhaustion of domestic remedies. UN وكرروا دفوعهم المتعلقة باستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The Committee also notes that the exhaustion of domestic remedies is not contested by the State party. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن استنفاد وسائل الانتصاف المحلية ليس محل طعن الدولة الطرف.
    5.1 In a submission dated 2 August 1999 counsel objects to the State party's argument regarding the exhaustion of domestic remedies. UN 5-1 في رسالة مؤرخة 2 آب/أغسطس 1999، يعترض المحامي على حجة الدولة الطرف فيما يتعلق باستنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    He therefore favoured a separate article incorporating the substance of paragraph 2, placed in Part Two bis, and without prejudice the debate between the substantive and procedural theories of the exhaustion of local remedies. UN ولذلك، فقد أعرب عن تأييده لوضع مادة منفصلة تتضمن جوهر الفقرة 2 وتدرَج في الباب الثاني مكررا، دون المساس بالنقاش بين أنصار النظريتين الموضوعية والإجرائية لاستنفاد سبل الانتصاف الداخلية.
    The rule requiring the exhaustion of domestic remedies reinforces the primacy of national remedies in this respect. UN والقاعدة التي تنص على استنفاذ سبل الانتصاف المحلية قاعدة تعزز أولوية سبل الانتصاف الوطنية في هذا الشأن.
    the exhaustion of domestic remedies does not refer to the conclusion of criminal proceedings but rather to the exhaustion of all means of remedying the situation. UN واستنفاد سبل الانتصاف المحلية لا يعني انتهاء الدعوى، بل استنفاد كل السبل الممكنة لمعالجة الحالة.
    Given that all the admissibility criteria, including the exhaustion of domestic remedies, have been met, the Committee finds the communication admissible and proceeds with the consideration of the merits. UN وبما أن جميع معايير المقبولية، بما في ذلك استنفاد سُبل الانتصاف المحلية، قد استوفيت، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وتشرع في النظر في الأسس الموضوعية.
    It notes that the State party does not contest the exhaustion of domestic remedies. UN وهي تلاحظ أن الدولة الطرف لم تطعن في استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    First, it draws attention to the exception to the exhaustion of local remedies rule in the case of a likely repetition of the injury. UN فهي تُلفت الاهتمام أولا إلى قاعدة الاستثناء من استنفاد سبل الانتصاف المحلية في حالة احتمال تكرار الضرر.
    - Women can become more responsible in taking care of the resources so as to avoid the exhaustion of those resources especially the land. UN - أنه يجعل المرأة مسؤولة بدرجة أكبر عن العناية بالموارد بحيث تتفادى إنهاك هذه الموارد وبخاصة الأرض.
    In such circumstances, which were difficult to define, it might well be unreasonable or unjust to require the exhaustion of local remedies. UN وفي هذه الظروف التي يصعب تعريفها يظل من غير المعقول بل ومن الظلم إلى حد كبير اشتراط استنفاد أوجه الانتصاف المحلي.
    For that reason Mr. Shearer proposed setting a deadline of three or four years from the exhaustion of domestic remedies, which in any case was far longer than the time limit established by the European Court of Human Rights. UN واقترح المتحدث لذلك أن تحدد المهلة بثلاث أو أربع سنوات بعد استنفاد طرق التظلم المحلية، أي مهلة تتجاوز إلى حد كبير المهلة التي حددتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The right to life, the most basic of human rights, is constantly threatened by the progressive deterioration of the ozone layer, by the pollution of the environment and its underground and surface waters, by the exhaustion of arable land and by the constant increase in the legions of the undernourished and underemployed. UN والحق في الحياة، وهو أهم حق أساسي من حقوق اﻹنسان، يتعرض للتهديد بلا انقطاع من التلف التدريجي لطبقة اﻷوزون، وتلوث البيئة ومياهها الباطنية والسطحية، واستنزاف اﻷراضي الصالحة للزراعة، والزيادة المستمرة في حشود المصابين بنقص التغذية والعاطلين عن العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more