"the exhumation" - Translation from English to Arabic

    • استخراج الجثث
        
    • استخراج الجثة
        
    • إخراج الجثث
        
    • إخراج الجثة
        
    • استخراج الرفات
        
    • لاستخراج رفات الموتى
        
    • إخراج جثتها
        
    • استخراج رفات المفقودين
        
    • يتعلق باستخراج الرفات
        
    • نبش الجثة
        
    • استخراج رفات الموتى
        
    • عملية حفر
        
    • عن استخراج
        
    • عملية استخراج
        
    • عملية الاستخراج
        
    the exhumation, collection, transportation, temporary storage or burial, and repatriation of human remains and corpses should be ensured. UN وينبغي ضمان استخراج الجثث وجمعها ونقلها وتخزينها المؤقت أو دفنها، وإعادة الرفات البشرية إلى الوطن.
    the exhumation received significant attention in the local media. UN وقوبلت عمليات استخراج الجثث باهتمام كبير من جانب وسائط الإعلام المحلية.
    The doctor added that the exhumation would not be useful in the establishment of the causes of death, given the time elapsed. UN وأضاف الطبيب قائلاً إن استخراج الجثة لن يجدي نفعاً في تحديد أسباب الوفاة بالنظر إلى درجة تعفن الجثة.
    These offices too are involved in the exhumation exercises that are conducted each year. UN وتشارك هذه المكاتب أيضا في عمليات إخراج الجثث التي تتم كل سنة.
    He was not asked by any representative of the law enforcement agencies to indicate the place of burial and to agree with the exhumation. UN إذ لم يطلب منه أي ممثل من ممثلي الجهات المعنية بإنفاذ القوانين الإشارة إلى مكان الدفن والموافقة على إخراج الجثة.
    However, I continue to urge all parties concerned to take every possible action in order to speed up the exhumation process. UN إلا أني ما زلت أحث كافة الأطراف المعنية على اتخاذ كل الإجراءات الممكنة للإسراع بعملية استخراج الرفات.
    The increased requirements are partially offset by the decreased requirements in forensic supplies and petrol, oil and lubricants brought about by the completion of the exhumation programmes in Kosovo. UN ويقابل جزءا من الزيادة في الاحتياجات نقص في الاحتياجات في مجالات لوازم الطب الشرعي والبنزين والزيوت ومواد التشحيم، ناجم عن إتمام برامج استخراج الجثث في كوسوفو.
    the exhumation programme for 1998 has been completed, with approximately 750 remains recovered. Preparations have begun for the commencement of the 1999 exhumation programme. UN وأنجز برنامج استخراج الجثث لعام ١٩٩٨، ولم يستخرج رفات نحو ٧٥٠ جثة وبدأت اﻷعمال التحضيرية لبدء برنامج استخراج الجثث في عام ١٩٩٩.
    Overseeing the exhumation process are experts from the Ministries of the Interior, Defence, Health and Justice, and of the Government Commission. UN وأشرف على عمليات استخراج الجثث خبراء من وزراء الداخلية والدفاع والصحة والعدل وكذلك خبراء من اللجنة الحكومية.
    the exhumation of bodies is continuing, as is the subsequent work of transporting the bodies to Kuwait and identifying the remains by way of DNA testing and other forensic examinations. UN ولا تزال عملية استخراج الجثث متواصلة، كما هو الشأن بالنسبة لنقل الجثث لاحقاً إلى الكويت وتحديد هوية الجثث بواسطة اختبارات الحمض النووي وغيره من تحريات الشرطة العلمية.
    the exhumation and subsequent post-mortem examinations provided investigators with corroboration as to the manner and cause of death of the bodies found in the mass grave. UN وقد أتاح استخراج الجثث وإجراء الكشف الطبي عليها للمحققين فرصة تأكيد طريقة وأسباب وفاة الجثث التي وجدت في القبر الجماعي.
    If he or she had been killed, restitution includes the exhumation and identification of the body and the restoration of the mortal remains to the next of kin for the purpose of a decent burial in accordance with the religious practices of the victim and the family. UN وإذا كان الشخص المختفي قد قتل، يشمل مفهوم الرد استخراج الجثة والتعرف عليها وتسليم الرفات إلى أقرب أقرباء الضحية بهدف العمل على دفنها وفقاً للطقوس الدينية للضحية والأسرة.
    On 29 May, MINUGUA accompanied the judicial authorities to the exhumation of the body, which was found in the place indicated. UN وفي ٢٩ أيار/مايو صاحبت بعثة التحقق السلطات القضائية عند استخراج الجثة التي عثر عليها في الموقع المشار اليه.
    The Tribunal plans to undertake the exhumation work itself during 1997 and to rely less on non-governmental organizations (NGOs). UN وتنوي المحكمة نفسها أن تضطلع بأعمال إخراج الجثث خلال عام ١٩٩٧، وتقلل من اعتمادها على المنظمات غير الحكومية.
    The Commission interviewed witnesses who had participated in the exhumation and identification of bodies, as well as with former detainees at the camp who had been released prior to the executions. UN وأجرت اللجنة مقابلات مع الشهود الذين شاركوا في إخراج الجثث وتحديد هويتها، وكذلك مع محتجزين سابقين في المخيم أُفرج عنهم قبل إعدام الآخرين.
    He was not asked by any representative of the law enforcement agencies to indicate the place of burial and to agree with the exhumation. UN إذ لم يطلب منه أي ممثل من ممثلي الجهات المعنية بإنفاذ القوانين الإشارة إلى مكان الدفن والموافقة على إخراج الجثة.
    I continue to urge all parties concerned to take every possible action to speed up the exhumation process. UN وما زلت أحث كافة الأطراف المعنية على اتخاذ كل الإجراءات الممكنة للإسراع بعملية استخراج الرفات.
    At the meeting, the mandate of the Technical Subcommittee was extended by six months and the official procedure for the exhumation and identification of mortal remains was adopted. UN وفي الاجتماع، تم تمديد ولاية اللجنة الفرعية الفنية لفترة ستة أشهر واعتماد الإجراءات الرسمية لاستخراج رفات الموتى وتحديد هوياتهم.
    The place of burial was no secret, as well as the address of his place of residence where prosecutors could have contacted him about the exhumation. UN ولم يكن مكان الدفن سراً من الأسرار، وهو ما يصدق على عنوان محل إقامته حيث كان يمكن للمدعين العامين الاتصال به بشأن إخراج جثتها.
    (ii) Fund-raising by the Committee on Missing Persons in Cyprus of approximately US$ 3 million per annum for the project on the exhumation, identification and return of the remains of missing persons. UN ' 2` قيام اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص بجمع مبلغ قدره ثلاثة ملايين دولار تقريبا في السنة من أجل مشروع استخراج رفات المفقودين وتحديد هوياتهم وإعادة الرفات إلى أسرهم.
    5. Urges all parties to be more forthcoming in accommodating the exhumation requirements of the Committee for Missing Persons in Cyprus throughout the island, including in military areas in the north; UN 5 - يحث جميع الأطراف على إبداء مزيد من التعاون في الاستجابة لطلبات اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص فيما يتعلق باستخراج الرفات في جميع أنحاء الجزيرة، بما في ذلك في المناطق العسكرية الواقعة في الشمال؛
    I thought you were threatening me because you decided to sign the exhumation order. Open Subtitles ظننت بانك كنت تهددني لأنك قررت أن توقع على امر نبش الجثة
    the exhumation of human remains constitutes part of the right to know the truth and helps establish the whereabouts of the disappeared. UN ويشكل استخراج رفات الموتى وتحديد هوياتهم جزءا من الحق في معرفة الحقيقة ويساعد على تحديد مصير المفقودين.
    The Commission has also indicated its willingness to support aspects of the exhumation process such as the demining of exhumation sites and the provision of equipment for exhumations and identification. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى رغبتها في تقديم الدعم إلى بعض جوانب عملية حفر المقابر مثل إزالة اﻷلغام من مواقع الحفر وتقديم معدات حفر المقابر وتحديد الرفات.
    The dialogue led to the exhumation of 64 sets of human remains in 2013. UN وأسفر الحوار عن استخراج 64 مجموعة من رفات الموتى في عام 2013.
    However, I urge all parties concerned to take every possible action in order to speed up the exhumation process. UN ومع ذلك، فإنني أحث جميع الأطراف المعنية على اتخاذ كل الإجراءات الممكنة من اجل تسريع عملية استخراج رفات الموتى.
    the exhumation process has been complicated by several factors, the most significant of which is the difficult security situation in Iraq. UN واكتنفت عملية الاستخراج تعقيدات بفعل عوامل شتى كان في مقدمتها صعوبة الحالة الأمنية في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more