"the existence of a rule" - Translation from English to Arabic

    • وجود قاعدة
        
    • بوجود قاعدة
        
    The first level involved focusing on the existence of a rule. UN يشمل المستوى الأول التركيز على وجود قاعدة.
    To determine the existence of a rule of customary international law and its content, it is necessary to ascertain whether there is a general practice accepted as law. UN يستلزم تحديد وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي ومضمونها التحقق من وجود ممارسة عامة مقبولة بمثابة قانون.
    Under certain circumstances, the practice of international organizations has been relied upon by the Commission to identify the existence of a rule of customary international law. UN في ظل ظروف معينة، اعتمدت اللجنة على ممارسات المنظمات الدولية لتحديد وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    They can, in certain circumstances, provide evidence important for establishing the existence of a rule or the emergence of an opinio juris. UN فبإمكانها، في ظروف معينة، توفير دليل له أهمية في إثبات وجود قاعدة أو نشوء اعتقاد بإلزامية ممارسة.
    152. There was also an exchange of views on the related issue of who has the burden to prove the existence of a rule of customary international law. UN 152- وجرى تبادل للآراء أيضاً بشأن مسألة تحديد من يقع عليه عبء إثبات وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    As had been noted by the International Court of Justice, resolutions of the General Assembly could under certain circumstances provide evidence for the existence of a rule or the emergence of an opinio juris: it was necessary to examine the content and the circumstances of the adoption of the relevant resolution. UN وكما لاحظت محكمة العدل الدولية، فإن قرارات الجمعية العامة يمكن في ظل ظروف معينة أن تقدم إثباتا على وجود قاعدة أو نشوء اعتقاد بالإلزام: فمن الضروري النظر في المحتوى وفي ظروف اتخاذ القرار ذي الصلة.
    To remove any doubt, it might be useful to state clearly in the draft conclusions that no presumption in favour of the existence of a rule of customary international law might be drawn from the existence of general practice alone. UN ومن أجل إزالة أي شك، قد يكون من المفيد النص بشكل واضح في مشاريع الاستنتاجات على عدم جواز استخلاص فرضية لصالح وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي من مجرد وجود ممارسة عامة.
    While it had been widely accepted that the existence of a rule of customary international law required that there should be a settled practice together with opinio juris, it was much less clear how such a rule was to be identified in practice. UN وإذا كان القول بأن وجود قاعدة من القانون الدولي العرفي يقتضي وجود ممارسة راسخة مقترنة بفتوى قانونية يحظى بقبول واسع النطاق، فإن كيفية تحديد هذه القاعدة في الممارسة أقل وضوحا بكثير.
    The inherent difficulties of the topic were also stressed, in particular the complexity of assessing the existence of a rule of customary international law. UN وجرى التأكيد أيضا على الصعوبات الملازمة للموضوع، ولا سيما التعقيد الذي يطبع تقييم وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    As had been established by the International Court of Justice in its judgment in the North Sea Continental Shelf case, the existence of a rule of customary international law required that there should be a settled practice along with opinio juris. UN وأضاف أنه حسبما استقرت عليه محكمة العدل الدولية في حكمها المتعلق بقضية الجرف القاري لبحر الشمال، يحتاج وجود قاعدة القانون الدولي العرفي إلى قيام ممارسة مستقرة إضافة إلى اعتقاد بالإلزام.
    The point was also made that, in many instances, international courts and tribunals did not indicate the reasoning on the basis of which the existence of a rule of customary law was asserted. UN وأشير أيضاً إلى أن المحاكم والهيئات القضائية الدولية لا تشير، في كثير من الحالات، إلى المنطق الاستدلالي المستند إليه لتأكيد وجود قاعدة من قواعد القانون العرفي.
    The Russian Federation a priori does not rule out the existence of a rule of customary international law that obliges States to extradite or prosecute persons in respect of certain categories of crime. UN ولا يستبعد الاتحاد الروسي مبدئيا وجود قاعدة في القانون الدولي العرفي تلزم الدول بتسليم أو محاكمة الأشخاص فيما يتعلق بفئات معينة من الجرائم.
    B. Expulsion in cases of loss of nationality or denationalization 30. Although dual or multiple nationality is widely recognized today, it does not seem possible to establish the existence of a rule of customary law in this regard. UN 30 - على الرغم من أن ممارسة اكتساب جنسيتين أو أكثر أصبحت شائعة إلى حد ما في الوقت الراهن، لا يبدو أن بإمكاننا إثبات وجود قاعدة من قواعد القانون العرفي في هذا الصدد.
    199. In the legal literature, several elements are invoked by those who support the existence of a rule of customary international law lifting immunity ratione materiae in respect of crimes under international law. UN 199 - ويُلاحظ في الأدبيات القانونية أن مؤيدي وجود قاعدة في القانون الدولي العرفي تسمح برفع الحصانة من حيث الموضوع فيما يتصل بالجرائم بموجب القانون الدولي، يحتجون بعناصر عدة.
    The instruments and practice invoked by counsel, inter alia, the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees, Conclusion 44 of the Executive Committee of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the Convention on the Rights of the Child, the practice of 12 Western States - are said to fall far short from proving the existence of a rule of customary international law. UN إن الصكوك والممارسة التي يحتج بها المحامي، بما فيها اتفاقية ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين واتفاقية حقوق الطفل، والممارسة التي تتبعها ١٢ دولة غربية، تقصر كثيرا عن أن تثبت وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    4. In its Judgment on Military and Paramilitary Activities the Court confirmed the existence of a rule of proportionality in the exercise of self-defence under customary international law. UN ٤ - وقد أكدت المحكمة في حكمها بشأن اﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية وجود قاعدة تناسب في ممارسة الدفاع عن النفس، وفقا للقانون الدولي العرفي.
    In practice, however, additional substantive guidance was needed on the topic, which should include some examples of the existence of a rule of customary international law, to make it easier for practitioners not versed in international law to understand the issue. UN ومع ذلك فإن ثمة حاجة أيضاً لوجود توجيهات موضوعية إضافية على صعيد الممارسة بشأن هذا الموضوع، تشمل بعض الأمثلة على وجود قاعدة القانون الدولي العرفي، بغية تيسير فهم الموضوع على الممارسين غير الضالعين في القانون الدولي.
    It had been noted that the Special Rapporteur's methodology in dealing separately with the two main sources of international law -- treaties and customary law -- and therefore proposing two separate draft articles was conceptually problematic since there was no need for a draft article to demonstrate the existence of a rule in a treaty or under custom. UN ولوحظ أن منهجية المقرر الخاص في تناول المصدرين الرئيسيين للقانون الدولي، أي المعاهدات والقانون العرفي، كل على حدة، ومن ثم اقتراح مشروعين منفصلين للمواد، تنطوي على إشكالية مفاهيمية نظراً لعدم وجود ما يستدعي صياغة مشروع مادة لإثبات وجود قاعدة في معاهدة أو قيامها بموجب عرف.
    Whatever the words used, the Special Rapporteur was of the view that the topic should cover both the method for identifying the existence of a rule of customary international law and the types of information that could be used for that purpose as well as the possible sources of such information. UN ومهما تكن الكلمات المستخدمة، يرى المقرر الخاص أن هذا الموضوع ينبغي أن يشمل كلاً من طريقة تحديد وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي وأنواع المعلومات التي يمكن استخدامها لذلك الغرض، فضلاً عن المصادر المحتملة لتلك المعلومات.
    It supported the two-element approach proposed by the Special Rapporteur as the primary tool for identifying the existence of a rule of customary law, and approved of the emphasis placed on the need to take into account the pertinent circumstances in each particular case. UN وأعربت عن تأييد الوفد لنهج الركنين الذي يقترحه المقرر الخاص بوصفه الأداة الرئيسية لتحديد وجود قاعدة من قواعد القانون العرفي، وموافقة الوفد على التشديد على ضرورة أن تؤخذ بعين الاعتبار الظروف ذات الصلة في كل حالة بعينها.
    Yet at times states refuse to recognise the existence of a rule of customary international law on the basis that state practice is insufficient for a particular practice to ripen into a rule of customary international law. UN غير أن الدول ترفض في بعض الأحيان الاعتراف بوجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي على أساس أن ممارسة الدول لا تكفي لكي تنضج ممارسة معينة بحيث تصبح قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more