"the existence of nuclear weapons" - Translation from English to Arabic

    • وجود الأسلحة النووية
        
    • ووجود الأسلحة النووية
        
    • وجود أسلحة نووية
        
    • بوجود الأسلحة النووية
        
    • في وجود اﻷسلحة النووية
        
    Nigeria remains concerned about the serious threat which the existence of nuclear weapons poses to international peace and security. UN ولا يزال القلق يساور نيجيريا إزاء التهديد الخطير الذي يشكِّله وجود الأسلحة النووية على السلم والأمن الدوليين.
    the existence of nuclear weapons constitutes the most immediate threat to the survival of humankind. UN يشكل وجود الأسلحة النووية أشد الأخطار على بقاء البشرية.
    We are of the firm conviction that the existence of nuclear weapons is the greatest threat to the security of all nations. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن وجود الأسلحة النووية يمثل أكبر تهديد لأمن جميع الدول.
    the existence of nuclear weapons is a source of great concern for everyone. UN ووجود الأسلحة النووية مصدر للقلق الشديد لدى كل شخص.
    the existence of nuclear weapons will always pose the serious threat of nuclear disaster. UN إن وجود أسلحة نووية يشكل دائما تهديدا خطيرا بوقوع كارثة نووية.
    Awareness by younger generations of the dangers associated with the existence of nuclear weapons is vitally important in order to secure international peace and security and the future of the human race. UN ويُعد وعي الأجيال الشابة بالمخاطر المرتبطة بوجود الأسلحة النووية أمراً في غاية الأهمية من أجل ضمان السلام والأمن الدوليين ومستقبل الجنس البشري.
    the existence of nuclear weapons diminishes the security of all States, including those that possess them. UN إن وجود الأسلحة النووية يقلل من أمن جميع الدول، بما فيها الدول التي تمتلكها.
    the existence of nuclear weapons remains a grave threat to the existence of all humankind. UN وما فتئ وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا خطيرا لبقاء جميع بني البشر.
    We are of the firm conviction that the existence of nuclear weapons is the greatest threat to the security of all nations. UN نعرب عن اقتناعنا الراسخ بأن وجود الأسلحة النووية هو أكبر تهديد لأمن جميع الدول.
    We are of the firm conviction that the existence of nuclear weapons is the greatest threat to the security of all nations. UN فنحن نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن وجود الأسلحة النووية هو أعظم خطر يتهدد أمن جميع الأمم.
    However, there is little doubt that the existence of nuclear weapons adds to their dangers and can complicate their solutions. UN غير أنه ما من شك في أن وجود الأسلحة النووية يزيد من أخطارها ويمكن أن يعقد الحلول اللازمة لها.
    A world in which the existence of nuclear weapons continued to be accepted was intrinsically insecure. UN إن عالما يظل فيه وجود الأسلحة النووية مقبولا عالم يفتقر جوهريا إلى الأمن.
    A world in which the existence of nuclear weapons continued to be accepted was intrinsically insecure. UN إن عالما يظل فيه وجود الأسلحة النووية مقبولا عالم يفتقر جوهريا إلى الأمن.
    the existence of nuclear weapons and other weapons of mass destruction poses an ongoing threat to humankind as a whole. UN إن وجود الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ما زال خطرا مستمرا على البشرية جمعاء.
    the existence of nuclear weapons continues to threaten international peace and security. UN ولا يزال وجود الأسلحة النووية يهدد السلام والأمن الدوليين.
    Thus, just as Venezuela rejects nuclear tests, my country believes that the existence of nuclear weapons poses a threat to the survival of humanity. UN وهكذا، بما أن فنزويلا ترفض التجارب النووية، فإن بلدي يرى أن وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية.
    It should also be noted that not only does the existence of nuclear weapons constitute a threat to international security, it also encourages proliferation. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن وجود الأسلحة النووية لا يشكل تهديداً للأمن الدولي فحسب، بل ويشجع الانتشار.
    the existence of nuclear weapons and the possibility of nuclear proliferation continue to endanger all peoples and nations. UN وما زال وجود الأسلحة النووية واحتمال الانتشار النووي يعرضان جميع الشعوب والدول للخطر.
    Convinced that the existence of nuclear weapons poses a threat to all humanity and that their use would have catastrophic consequences for all the creatures of this Earth; UN اقتناعا منا بأن وجود الأسلحة النووية يشكل خطرا على البشرية جمعاء، وبأن استعمالها سيكون له آثار وخيمة على كافة المخلوقات الموجودة على سطح هذه الأرض؛
    the existence of nuclear weapons represented a serious threat to international peace and security. UN ووجود الأسلحة النووية يمثل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    Convinced that the existence of nuclear weapons is a threat to the survival of humanity, UN واقتناعا منها بأن وجود أسلحة نووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية،
    6. The security of all States parties is affected by the existence of nuclear weapons. UN 6 - يتأثر أمن جميع الدول الأطراف بوجود الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more