The room for manoeuvre within the existing budget is therefore extremely limited. | UN | ولهذا، فإن القدرة على المناورة في إطار الميزانية الحالية محدودة جدا. |
The proposed solutions should be compatible with the existing budget rules and acceptable to Headquarters. | UN | وينبغي أن تكون الحلول المقترحة متمشية مع قواعد الميزانية الحالية ومقبولة لدى المقر الرئيسي. |
The separate issue of whether that cost could be absorbed by the existing budget fell within the competence of the Fifth Committee. | UN | أما القضية المنفصلة المتعلقة بمدى إمكانية استيعاب تلك التكلفة في الميزانية الحالية فهي تدخل في اختصاص اللجنة الخامسة. |
It was her understanding that the Working Group was asking the Secretariat to do its utmost to provide funding from the existing budget. | UN | وقالت إن ما تفهمه هو أن الفريق العامل يطلب الى اﻷمانة العامة أن تبذل قصارى جهدها لتوفير التمويل من الميزانية القائمة. |
This report responds to that request, describing the constraints in the existing budget process. | UN | ويستجيب هذا التقرير لهذا الطلب، ويصف القيود المفروضة على عملية الميزانية القائمة. |
V)). This enables those responsible for governance and funding to assess whether the project can be completed within the existing budget. | UN | V)). وهذا يمكِّن المسؤولين عن الحوكمة والتمويل من تقييم ما إذا كان مستطاعاً استكمال المشروع في حدود الميزانية الموجودة. |
42. Having long believed that the existing budget practices were not compatible with the needs of a modern, priority-driven organization, his delegation did not share the Advisory Committee's views on budget transfers and staffing-table adjustments, although it did support the call for improved accountability. | UN | 42 - وكما كان وفده يرى منذ عهد بعيد أن الممارسات المتعلقة بالميزانية الحالية لا تتمشى مع احتياجات منظمة حديثة تسعى نحو تحقيق الأولويات، فإنه لا يتفق في الرأي مع اللجنة الاستشارية بشأن المناقلات بين أبواب الميزانية والتعديلات على ملاك الموظفين، على الرغم من أنه يؤيد الدعوة إلى تحسين المساءلة. |
However, there should be a clear distribution of tasks between UNDP and UNIDO and the reorganization should be carried out within the existing budget. | UN | بيد أنه ينبغي توزيع المهام بوضوح بين اليونديب واليونيدو، وينبغي القيام بعملية إعادة التنظيم ضمن نطاق الميزانية الحالية. |
This would represent an increase of approximately $52 million above the existing budget allocations. | UN | وهذا يمثل زيادة قدرها 52 مليون دولار أمريكي تقريبا عن مخصصات الميزانية الحالية. |
It was regrettable that the Secretariat had been unable to state unequivocally that the convening of the Working Group on the Optional Protocol would be accommodated within the existing budget. | UN | وأضاف أنه من المؤسف أن اﻷمانة العامة لم تذكر بصورة قاطعة أنه سيتم في حدود الميزانية الحالية استيعاب تكاليف عقد اجتماع للفريق العامل المعني بوضع بروتوكول اختياري. |
It was inconceivable to his Government that space could not be found for them within the existing budget. | UN | وأضاف أنه ليس من المتصور لدى حكومته أنه من المتعذر العثور على وسيلة لتنفيذ تلك البرامج في إطار الميزانية الحالية. |
The estimated additional resources required for the comprehensive calendar would represent an increase of approximately $52 million compared with the existing budget allocations based on a five-year periodicity of reporting. | UN | وتزيد الموارد الإضافية المقدرة اللازمة للجدول الزمني الشامل بنحو 52 مليون دولار على المبالغ المعتمدة في الميزانية الحالية على أساس تواتر تقديم التقارير كل خمس سنوات. |
As the draft resolution contained no programme budget implications, it was clear that associated costs must be absorbed within the existing budget for the current biennium. | UN | ونظرا لأن مشروع القرار يتضمن آثارا في الميزانية البرنامجية، فإن من الواضح أن التكاليف المرتبطة بها يجب استيعابها في حدود الميزانية الحالية لفترة السنتين الحالية. |
56. Requests the United Nations funds and programmes to further pursue reductions in management costs in the effort to minimize the necessary cost recovery rate within the existing budget framework; | UN | 56 - تطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها مواصلة خفض تكاليف الإدارة من أجل خفض معدل استرداد التكاليف اللازمة في إطار الميزانية الحالية إلى أدنى حد ممكن؛ |
The estimated additional resources required for the comprehensive calendar would represent an increase of approximately $52 million compared with the existing budget allocations based on a five-year periodicity of reporting. | UN | وتمثل الموارد الإضافية المقدرة اللازمة للجدول الزمني الشامل زيادة قدرها حوالي 52 مليون دولار مقارنة بمخصصات الميزانية الحالية على أساس تواتر تقديم التقارير كل خمس سنوات. |
62. Effective implementation of the Istanbul Programme of Action will be carried out within the existing budget of the United Nations. | UN | 62- وسيُنفذ برنامج عمل إسطنبول تنفيذاً فعالاً ضمن الميزانية الحالية للأمم المتحدة. |
• The costs of the open-ended working group would be met within the existing budget for the law of the sea and ocean affairs subprogramme; | UN | ● تغطى تكاليف الفريق العامل المفتوح باب العضوية من الميزانية القائمة للبرنامج الفرعي لشؤون المحيطات وقانون البحار؛ |
Once the target level of transfer is attained, the Account will become sustainable through the existing budget appropriation process. | UN | وما أن يتم بلوغ المستوى المستهدف للتحويلات، سيستمر الحساب عن طريق عملية اعتمادات الميزانية القائمة. |
All meetings scheduled during 1997 must be accommodated within the existing budget. | UN | وينبغي استيعاب جميع الاجتماعات المقرر عقدها خلال عام ١٩٩٧ في حدود الميزانية القائمة. |
Adjudicators reviewing the amount of available resources proffered by States should keep in mind that the State is required to administer the existing budget efficiently and mobilize additional resources, which may include, for example, changes to the State's taxation policy or smart incurrence of debt. | UN | وينبغي لجهات الفصل في المنازعات التي تضطلع باستعراض الموارد المتاحة التي تدعيها الدول أن تأخذ في الاعتبار أن الدولة مطالَبة بإدارة الميزانية الموجودة بكفاءة وتعبئة موارد إضافية، الأمر الذي قد يتضمن، مثلا، إدخال تغييرات في السياسة العامة للضرائب أو الاستدانة الذكية(). |
The representative of Luxembourg, speaking on behalf of the European Union, the acceding countries Bulgaria and Romania and the candidate countries Turkey and Croatia, stressed that, for the Working Party to deliberate effectively, it must have a first indication of the overall budgetary trend and possible staff reallocations in relation to the existing budget. | UN | 11- وتحدث ممثل لكسمبرغ نيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدين الساعيين إلى الانضمام إليه، بلغاريا ورومانيا، والبلدين المرشحين للانضمام إليه، تركيا وكرواتيا، فأكد أنه، كيما تقوم الفرقة العاملة بمداولاتها بفعالية، لا بد أن يكون لديها مؤشر أولي عن الاتجاه الكلي للميزانية وعما يمكن القيام به من عمليات إعادة توزيع للموارد المخصصة للموظفين فيما يتعلق بالميزانية الحالية. |
For our part, Japan will contribute to the discussion in the Fifth Committee by trying to find a flexible way to overcome the current difficulties while respecting the existing budget framework. | UN | ومن جانبنا، ستسهم اليابان في المناقشة في اللجنة الخامسة بمحاولة إيجاد وسيلة مرنة للتغلب على الصعوبات الحالية مع احترام إطار الميزانية الحالي. |
87. Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with additional information on the standardized funding model indicating that it would be based on the existing budget structure, standardized costs and resourcing requirements, and focused on the functional capacity that could reasonably be achieved in the first year of the mission. | UN | 87 - وعند الاستفسار، زُودت اللجنة الاستشارية بمعلومات إضافية عن نموذج التمويل الموحد، تبين أنه سيستند إلى هيكل الميزانية القائم والتكاليف الموحدة القائمة والاحتياجات القائمة من الموارد، وسيركز على القدرة التشغيلية التي يمكن تحقيقها بشكل معقول في السنة الأولى من عمر البعثة. |