"the existing cooperation between" - Translation from English to Arabic

    • التعاون القائم بين
        
    • بالتعاون القائم بين
        
    • التعاون القائم بالفعل بين
        
    • الاعتبار التعاون والتنسيق بين
        
    • التعاون القائم حاليا بين
        
    • للتعاون القائم بين
        
    It sought to generate additional impetus to the existing cooperation between the United Nations and ASEAN. UN إذ سعى إلى توليد زخم إضافي في التعاون القائم بين الأمم المتحدة والرابطة.
    We strongly believe that this is a positive step that will further enhance the existing cooperation between the United Nations and Africa. UN ونؤمن بقوة بأن هذه خطوة إيجابية ستزيد من تعزيز التعاون القائم بين الأمم المتحدة وأفريقيا.
    Our organization highly appreciates the consistent efforts of the United Nations Secretary-General to widen the scope of the existing cooperation between our two organizations. UN ومنظمتنا تقدر تقديرا عاليا الجهود الدؤوبة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل توسيع نطاق التعاون القائم بين منظمتينا.
    Commending the existing cooperation between United Nations High Commission (UNHCR) and the OIC; UN وإذ يشيد بالتعاون القائم بين المفوضية السامية لشئون اللاجئين التابعة لهيئة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي،
    64. Takes note of the existing cooperation between the United Nations and regional organizations, in particular in the area of peace-keeping; UN ٦٤ - تحيط علما بالتعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، ولا سيما في مجال حفظ السلم؛
    To conclude these brief remarks, let me simply reiterate that Canada greatly values the existing cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union, and we are committed to strengthening further the collaboration between the two organizations in support of our shared objectives. UN وإذ أختتم هذه الملاحـــظات المقتضبة، اسمحوا لي فقط أن أكرر التأكيــد على أن كندا تقـــدر أيما تقدير التعاون القائم بالفعل بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، وعلى أننا ملـــتزمون بزيادة توطيد التعاون بين المنظمتين دعما ﻷهدافنا المشـــتركة.
    Mindful of the existing cooperation between the Islamic Office for the Boycott of Israel at the OIC General Secretariat and the Arab Office for the Boycott of Israel at the General Secretariat of the League of Arab States, for the purpose of achieving optimal implementation of the principles and provisions of the Boycott of Israel, UN وأخذا في الاعتبار التعاون والتنسيق بين المكتب الإسلامي لمقاطعة إسرائيل في الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، والمكتب العربي لمقاطعة إسرائيل بالأمانة العامة لجامعة الدول العربية، لتحقيق التطبيق الأمثل لمبادئ وأحكام مقاطعة إسرائيل؛
    He stressed that the document reflected, in its section on collaboration with other international organizations, the existing cooperation between ILO and the Committee. UN وأكد على أن الوثيقة تعتبر، في الفرع الخاص بالتعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى، عن التعاون القائم بين منظمة العمل الدولية واللجنة.
    The efforts of the Secretary-General to broaden the extent of the existing cooperation between our two organizations are highly appreciated by the Islamic community. UN إن جهود اﻷميــن العام لتوسيع نطاق التعاون القائم بين منظمتينا تحظـــى بتقدير بالغ من جانب المجتمع اﻹسلامي.
    4. Express their determination to strengthen the existing cooperation between the two sides. In this regard, they agreed: UN 4 - التعبير عن تصميمهما على تعزيز التعاون القائم بين الجانبين، وفي هذا الصدد، اتفق الجانبان على ما يلي:
    We feel that this process needs to be strengthened further to make the existing cooperation between the United Nations and other international economic organizations effective and meaningful. UN ونشعر بأن هذه العملية تحتاج إلى التعزيز بقدر أكبر لجعل التعاون القائم بين الأمم المتحدة والمنظمات الاقتصادية الدولية الأخرى فعالا ومجديا.
    Ambassador Dede paid tribute to the existing cooperation between OAU and other agencies of the United Nations system and especially to the United Nations Development Programme (UNDP) and ECA which were the most important partners of OAU in the building of the African Economic Community and in the area of regional integration and economic cooperation. UN وأثنى السفير ديدي على التعاون القائم بين منظمة الوحدة الافريقية وسائر وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ولاسيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية لافريقيا، أهم شركاء منظمة الوحدة الافريقية في بناء الجماعة الاقتصادية الافريقية وفي مجال التكامل اﻹقليمي والتعاون الاقتصادي.
    His delegation noted with satisfaction the existing cooperation between the democratically elected Government of the islands and the democratically elected Government of Argentina on matters of mutual interest, not least the conservation and management of marine resources. UN وإن وفده يلاحظ بارتياح التعاون القائم بين الحكومة المنتخبة ديمقراطيا في الجزر والحكومة المنتخبة ديمقراطيا في الأرجنتين حول المسائل ذات المصلحة المشتركة ومن بينها المحافظة على الموارد البحرية وإدارتها.
    In all the areas I have mentioned, the existing cooperation between BSEC and the United Nations Economic Commission for Europe, the United Nations Environment Programme, the United Nations Industrial Development Organization and the Food and Agriculture Organization of the United Nations should be enhanced. UN وفي كل المجالات التي ذكرتها، ينبغي تعزيز التعاون القائم بين منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الاقتصادية ومنظمة الأمم للأغذية والزراعة.
    In the same spirit, while we appreciate the existing cooperation between the presidency of the Economic and Social Council and that of the General Assembly, we believe that further coordination between those two organs would be useful, particularly when it comes to the choice of thematic debates, which must respect the old and new mandates of the Economic and Social Council. UN وفي السياق ذاته، وعلى الرغم من أننا نقدر التعاون القائم بين رئاستي المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، فإننا نؤمن بأن المزيد من التنسيق بين الهيئتين سيكون مجديا، لا سيما في ما يتعلق باختيار المناقشات المواضيعية، الذي يجب أن يحترم الولايتين القديمة والجديدة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    18. Welcomes the signing on 31 May 2012 of a Memorandum of Understanding between the World Intellectual Property Organization and the International Organization of la Francophonie aimed at strengthening the existing cooperation between the organizations; UN 18 - ترحب بالتوقيع، في 31 أيار/مايو 2012، على مذكرة تفاهم بين المنظمة العالمية للملكية الفكرية والمنظمة الدولية للفرنكوفونية، تهدف إلى تعزيز التعاون القائم بين المنظمتين؛
    64. Takes note of the existing cooperation between the United Nations and regional organizations, in particular in the area of peace-keeping; UN ٦٤ - تحيط علما بالتعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، ولا سيما في مجال حفظ السلم؛
    Commending the existing cooperation between United Nations High Commission (UNHCR) and the OIC; UN وإذ يشيد بالتعاون القائم بين المفوضية السامية لشئون اللاجئين التابعة لهيئة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي ،
    5. Welcomes the existing cooperation between UNAMID and the Government of the Sudan. UN 5 - يرحب بالتعاون القائم بين العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وحكومة السودان.
    A way to do this could be to build on the existing cooperation between the Security Council and the Economic and Social Council and to establish ad hoc composite committees, with membership drawn from the Security Council, the General Assembly and the Economic and Social Council. UN ويمكن أن يتمثل أحد السبل لإنجاز ذلك في تطوير التعاون القائم بالفعل بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإنشاء لجان مركبة مخصصة من أعضاء مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Mindful of the existing cooperation between the Islamic Office for the Boycott of Israel at the OIC General Secretariat and the Arab Office for the Boycott of Israel at the General Secretariat of the League of Arab States, for the purpose of achieving optimal implementation of the principles and provisions of the Boycott of Israel, UN وأخذا في الاعتبار التعاون والتنسيق بين المكتب الإسلامي لمقاطعة إسرائيل في الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، والمكتب العربي لمقاطعة إسرائيل بالأمانة العامة لجامعة الدول العربية، لتحقيق التطبيق الأمثل لمبادئ وأحكام مقاطعة إسرائيل،
    The draft resolution before us today, which is sponsored by all ECO members, is designed to further promote the existing cooperation between the United Nations and ECO in the spirit that I tried to describe a while ago. UN مشروع القرار المعروض علينا اليوم، والذي شارك جميع أعضاء منظمة التعاون الاقتصادي في تقديمه، صمم لزيادة تعزيز التعاون القائم حاليا بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي استلهاما بالروح التي حاولت أن أصفها قبل برهة.
    The Commission expressed its satisfaction for the existing cooperation between the institutions and scientists of member States and encouraged them to develop their consultations further. 151/ UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها للتعاون القائم بين المؤسسات والعلماء في الدول اﻷعضاء وشجعت على زيادة المشاورات بينها)١٥١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more