"the existing infrastructure" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل الأساسية القائمة
        
    • البنية التحتية القائمة
        
    • البنية اﻷساسية القائمة
        
    • الهياكل اﻷساسية الموجودة
        
    • الهياكل الأساسية الحالية
        
    • البنى التحتية القائمة
        
    • البنية التحتية الموجودة
        
    • القائمة في مجال الهياكل الأساسية
        
    • البنى الأساسية القائمة
        
    Since the initial setup of the system in 1998, each component has been developed separately and added on to the existing infrastructure. UN ومنذ نشأة هذا الهيكل الأساسي، كان يجري إعداد كل عنصر من عناصره على حدة، ثم إضافته إلى الهياكل الأساسية القائمة.
    Priority should be given to commonly used measures that could be carried out within the existing infrastructure. UN وينبغي أن تعطى الأولوية للتدابير الشائعة الاستعمال التي يمكن تنفيذها في إطار الهياكل الأساسية القائمة.
    Priority should be given to commonly used measures that could be carried out within the existing infrastructure. UN وينبغي أن تعطى الأولوية للتدابير الشائعة الاستعمال التي يمكن تنفيذها في إطار الهياكل الأساسية القائمة.
    Each component was developed separately and added on to the existing infrastructure. UN وتم تطوير كل عنصر من هذه العناصر على حدة، ثم أضيف إلى البنية التحتية القائمة.
    Taking into account the state of the existing infrastructure in Rwanda, an engineer company will be deployed to assist in restoring basic infrastructure, including roads and bridges necessary for the work of the mission. UN ومع أخذ حالة البنية اﻷساسية القائمة في رواندا في الحسبان، سيتم وزع سرية مهندسين للمساعدة على إعادة حالة البنية اﻷساسية، بما في ذلك الطرق والجسور اللازمة لعمل البعثة، إلى ما كانت عليه.
    Investment has been insufficient over the years, and the existing infrastructure is faced with an unrelenting increment in traffic of data and communications. UN فالاستثمار لم يكن كافيا على مر السنين، كما تواجه الهياكل اﻷساسية الموجودة زيادة لا تني في حركة البيانات والاتصالات.
    These schools operate using the existing infrastructure of the schools in each participating municipality (2003). UN وقد أُنشِئت هذه المدارس باستغلال الهياكل الأساسية القائمة للوحدات التعليمية التابعة لكل بلدية مستفيدة.
    This increase, if implemented, will have to be balanced with the capacity of the existing infrastructure in Kisangani to support the United Nations deployment. UN وهذه الزيادة، ينبغي أن تتوازن، إذا ما نفذت مع قدرة الهياكل الأساسية القائمة في كيسنغاني على دعم نشر الأمم المتحدة.
    They agreed with the priorities established by the Government, notably on security sector reform, youth, institution-building and the rehabilitation of the existing infrastructure. UN وأعربت الأحزاب عن موافقتها على الأولويات التي وضعتها الحكومة، وعلى وجه الخصوص بشأن إصلاح القطاع الأمني، والشباب، والبناء المؤسسي، وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية القائمة.
    In addition, since some of the existing infrastructure belongs to private companies, the procedures for financing upgrading will take time. UN وبالإضافة إلى ذلك، بما أن بعض الهياكل الأساسية القائمة تمتلكه شركات خاصة، فإن إجراءات تمويل التحسينات ستستغرق وقتاً طويلاً.
    It also produces regular performance indicators which enable management to remedy deficiencies and to make full use of the existing infrastructure and equipment capacity. UN ويقدم أيضا مؤشرات منتظمة عن الأداء تسمح للإدارة بمعالجة أوجه القصور والاستفادة بالكامل من الهياكل الأساسية القائمة وطاقة المعدات.
    Other delegates, while agreeing that road maintenance was important, stressed that the existing infrastructure in the Lao PDR and some of its transit neighbours was inadequate, and that there was still a need for new investments. UN وعلى الرغم من أن وفود أخرى وافقت على أهمية صيانة الطرق، أكدت على أن الهياكل الأساسية القائمة في جمهورية لاو وبعض بلدان المرور العابر المجاورة لها غير مناسبة، وعلى استمرار الحاجة إلى استثمارات جديدة.
    11. There have been progressive efforts to develop and upgrade road and rail infrastructure and undertake the maintenance of the existing infrastructure at the national, subregional and regional levels. UN 11 - وبُذلت جهود تدريجية من أجل تطوير وتحسين البنى التحتية للطرق والسكك الحديدية وصيانة البنية التحتية القائمة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي.
    The Conflict Resolution Officer would be co-located with the existing Regional Branch in Nairobi and be supported through the existing infrastructure. UN وسوف يعمل الموظف المعني بتسوية المنازعات في مقر واحد مع الفرع الإقليمي الحالي في نيروبي، وسيستفيد من دعم البنية التحتية القائمة.
    In implementing the order, the Municipality presented an " integral sewerage plan " which directed US$ 1.75 million investment for the rehabilitation of the existing infrastructure and US$ 6 million in order to increase the facilities' capacity. UN وفي سياق تنفيذ الأمر، قدمت البلدية " خطة متكاملة للصرف الصحي " تضمنت توجيه استثمارات قدرها 1.75 مليون دولار لإصلاح البنية التحتية القائمة و6 ملايين دولار لزيادة قدرة شبكات الصرف الصحي.
    In the Gaza Strip, where the existing infrastructure had long suffered from neglect and was insufficient to meet the requirements of a growing population, the need for improvement was most evident. UN ففي قطاع غزﱠة، حيث البنية اﻷساسية القائمة قد عانت من إهمال طويل وأصبحت غير كافية لتلبية متطلبات السكان المتزايدين، باتت الحاجة إلى التحسين أكثر وضوحاً.
    He added that the council was continuing to develop and expand the existing infrastructure and increase work places, in particular in industry, tourism and agriculture, to meet the newcomers' needs. 56/ UN وأضاف يقول إن المجلس يواصل تطوير وتوسيع البنية اﻷساسية القائمة وزيادة أماكن العمل ولا سيما في مجالات الصناعة والسياحة والزراعة للوفاء باحتياجات الوافدين الجدد)٥٦(.
    The aim of these projects is to raise the standard of certain neighbourhoods by redeveloping economic activity, improving living conditions and making more efficient use of the existing infrastructure. UN أما هدف هذه المشاريع فهو تحسين بعض اﻷحياء بتنمية النشاط الاقتصادي فيها من جديد وبتحسين الظروف المعيشية وباستخدام الهياكل اﻷساسية الموجودة بمزيد من الفعالية.
    The physical plant at Headquarters is in urgent need of increased preventive and corrective maintenance owing to the age and obsolescence of the existing infrastructure, building systems and associated controls and protection systems. UN فالهيكل العمراني للمقر في حاجة ماسة إلى زيادة الصيانة الوقائية والتصحيحية نتيجة لعمر وتقادم الهياكل اﻷساسية الموجودة ونظم المباني وما يرتبط بها من نظم المراقبة والحماية.
    The training facility will be moved to another location within the existing infrastructure of the Mission, thus eliminating the need for additional construction. UN وسينقل مرفق التدريب إلى موقع آخر داخل الهياكل الأساسية الحالية للبعثة، مما يزيل الحاجة إلى تشييد مبنى إضافي.
    9. There have been progressive efforts to develop and upgrade road and rail infrastructure and to provide maintenance for the existing infrastructure at the national, subregional and regional levels. UN 9 - وتُبذل جهود تدريجية من أجل تطوير وتحسين البنى التحتية للطرق والسكك الحديدية، ومن أجل صيانة البنى التحتية القائمة على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    For its work the group used the existing infrastructure of the chemical complex, including several laboratories, an inhalation chamber and an animal house. UN وقد استخدمت المجموعة في عملها البنية التحتية الموجودة للمجمع الكيميائي، ويشمل ذلك عددا من المختبرات وحجرة استنشاق وحظيرة للحيوانات.
    ACIS also produces regular performance indicators that enable management to remedy deficiencies and to make full use of the existing infrastructure and equipment capacity. UN ويقوم النظام أيضا بصورة منتظمة بإصدار مؤشرات للأداء لتمكين الإدارة من معالجة أوجه النقص والاستفادة التامة من القدرات القائمة في مجال الهياكل الأساسية والمعدات.
    A solution therefore requires changes to processes and operations, enabled by ICTs, in order to increase the productivity of the existing infrastructure. UN ولحل هذه المشاكل، يتعين تغيير العمليات بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية زيادة إنتاجية البنى الأساسية القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more