"the existing international instruments" - Translation from English to Arabic

    • الصكوك الدولية القائمة
        
    • بالصكوك الدولية القائمة
        
    • الصكوك الدولية الحالية
        
    • الصكوك الدولية الموجودة
        
    • للصكوك الدولية الموجودة
        
    • للصكوك الدولية القائمة
        
    substantive gaps in the existing international instruments to combat UN في الصكوك الدولية القائمة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري
    More effective implementation and enforcement of the existing international instruments are needed. UN والمطلوب هو تنفيذ وإنفاذ الصكوك الدولية القائمة بصورة أكثر فاعلية.
    Increased efforts to sign, ratify and fully implement the existing international instruments were also needed. UN ويلزم أيضا بذل المزيد من الجهود للتوقيع والتصديق على الصكوك الدولية القائمة وتنفيذها تنفيذا كاملا.
    Her delegation called upon other Member States to abide by the existing international instruments in order to curtail the flow of weapons. UN ووفدها يطالب الدول الأعضاء الأخرى بالتمسك بالصكوك الدولية القائمة بغية الحد من تدفقات الأسلحة.
    These conditions are not covered in a comprehensive and integrated manner in the existing international instruments. UN ولا توجد تغطية شاملة متكاملة لهذه الحالات في الصكوك الدولية الحالية.
    That is why it is vital to reinforce the existing international instruments -- in particular, the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT). UN ولهذا فإن من الأهمية الحيوية تعزيز الصكوك الدولية الموجودة حاليا - ولا سيما معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    61. His delegation urged States that had not yet done so to become parties to the existing international instruments dealing with the various aspects of international terrorism. UN ٦١ - وأضاف أن وفده يحث الدول التي لم تصبح طرفا بعد في الصكوك الدولية القائمة المتعلقة بمختلف أوجه اﻹرهاب الدولي أن تفعل ذلك.
    Ukraine, whose role in nuclear disarmament can serve as an example, remains one of the strongest and consistent supporters of the existing international instruments in that field. UN وأوكرانيا التي ربما يصبح دورها في نزع السلاح النووي مثالا يحتذى به، لا تزال من بين أكثر الدول التي ما برحت ماضية في تأييد الصكوك الدولية القائمة في هذا الميدان.
    The Committee also held a dialogue with the five experts entrusted with the preparation of the study on the content and scope of substantive gaps in the existing international instruments to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on complementary standards of the Intergovernmental Working Group. UN وأجرت اللجنة أيضا حوارا بشأن معايير الفريق العامل الحكومي الدولي التكميلية مع الخبراء الخمسة الذين عُهِد إليهم بتحضير دراسة عن مضمون ونطاق الثغرات المتعلقة بالمواضيع التي تتناولها الصكوك الدولية القائمة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Along the same lines, the existing international instruments should be complemented by an international treaty dealing with the negative assurances to be given to non-nuclear-weapon States by the Powers that do posses them. UN وعلى نفس المنوال، ينبغي استكمال الصكوك الدولية القائمة بمعاهدة دولية للتعامل مع الضمانات السلبية التي يجب أن تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لها.
    The project aims at assisting States in all regions of the world in taking concrete steps towards the ratification and implementation of the existing international instruments against terrorism. UN ويهدف المشروع إلى مساعدة الدول في جميع مناطق العالم على اتخاذ خطوات عملية من أجل التصديق على الصكوك الدولية القائمة لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    Existing expertise in the Office for Drug Control and Crime Prevention, such as that gained through the promotion of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, should be applied to the area of ratification and implementation of the existing international instruments against terrorism, in close coordination with all relevant entities. UN وينبغي الاستفادة مما لدى مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة من دراية فنية في الوقت الراهن، مثل الدراية المكتسبة من تعزيز اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، في مجال التصديق على الصكوك الدولية القائمة لمكافحة الإرهاب وتنفيذها في تعاون وثيق مع الهيئات ذات الصلة.
    Adherence to the existing international instruments on counter-terrorism was crucial to enhancing the efforts to eradicate international terrorism, and cooperation at all levels would further enhance the effectiveness of such efforts. UN والانضمام إلى الصكوك الدولية القائمة لمناهضة الإرهاب له أهمية حاسمة لتعزيز الجهود المبذولة للقضاء على الإرهاب الدولي، ومن شأن التعاون على جميع المستويات أن يزيد من تعزيز فعالية مثل تلك الجهود.
    Moreover, such concerns should be addressed within the framework of the existing international instruments on disarmament and non-proliferation and the relevant international treaties and institutions, notably the NPT and the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي معالجة هذا الموضوع في إطار الصكوك الدولية القائمة حول نزع السلاح وعدم الانتشار، والمعاهدات والمؤسسات الدولية مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Moreover, such concerns should be addressed within the framework of the existing international instruments on disarmament and non-proliferation and the relevant international treaties and institutions, notably the NPT and the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي معالجة هذا الموضوع في إطار الصكوك الدولية القائمة حول نزع السلاح وعدم الانتشار، والمعاهدات والمؤسسات الدولية مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Regarding the substantive gaps, OHCHR was to select five highly qualified experts to study the content and scope of the substantive gaps in the existing international instruments to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وفيما يتعلق بالثغرات الموضوعية، يُنتظر من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تختار خمسة خبراء من ذوي الكفاءات العالية لدراسة محتوى ونطاق الثغرات الموضوعية في الصكوك الدولية القائمة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Furthermore, OHCHR is to select a group of five highly qualified experts to study the content and scope of the substantive gaps in the existing international instruments to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وفضلاً عن ذلك، ستختار المفوضية السامية لحقوق الإنسان فريقاً مؤلفاً من خمسة خبراء على قدر كبير من الكفاءة لدراسة محتوى ونطاق الثغرات الموضوعية في الصكوك الدولية القائمة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The events of 11 September 2001 were a constant reminder of the need to step up efforts on disarmament, non-proliferation and arms control through strict observance of the existing international instruments and strengthening of multilateralism. UN وتذكرنا أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 باستمرار بالحاجة إلى تعزيز جهودنا المتعلقة بنزع السلاح، وعدم الانتشار والحد من الأسلحة من خلال التقيد التام بالصكوك الدولية القائمة وتعزيز التعددية.
    The events of 11 September 2001 were a constant reminder of the need to step up efforts on disarmament, non-proliferation and arms control through strict observance of the existing international instruments and strengthening of multilateralism. UN وتذكرنا أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 باستمرار بالحاجة إلى تعزيز جهودنا المتعلقة بنزع السلاح، وعدم الانتشار والحد من الأسلحة من خلال التقيد التام بالصكوك الدولية القائمة وتعزيز التعددية.
    (f) Acceding to or ratifying, if they have not yet done so, and applying the existing international instruments relevant to protection against trafficking in cultural property, in particular, the Organized Crime Convention. UN (و) الانضمام إلى الصكوك الدولية الحالية المعنية بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية، ولا سيما اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة، أو التصديق عليها إن لم تكن قد فعلت ذلك بعدُ، وتطبيقها.
    Other experts noted that none of the existing international instruments dealt with the problem in all of its aspects. UN ولاحظ خبراء آخرون أنه ليس هناك بين الصكوك الدولية الموجودة حاليا أي صك يعالج المشكلة من جميع جوانبها.
    What the conference may wish to consider is to encourage the international community to pursue effective implementation of the existing international instruments. UN وما قد يرغب المؤتمر في أن ينظر فيه هو تشجيع المجتمع الدولي على مواصلة التنفيذ الفعال للصكوك الدولية الموجودة.
    In our view, this special session of the General Assembly has a moral responsibility to call for the full implementation of the existing international instruments outlawing this practice. UN ونرى أن هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تقع على عاتقها مسؤولية أدبية، هي الدعوة إلى التنفيذ الكامل للصكوك الدولية القائمة التي تحظر هذه الممارسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more