"the existing partnership" - Translation from English to Arabic

    • الشراكة القائمة
        
    • بالشراكة القائمة
        
    • الشراكة الحالية
        
    • الشراكة القائم
        
    • الشراكة المتبعة
        
    I have asked Mr. Soysal to work closely with the Government of Pakistan in strengthening the existing partnership between the United Nations and Pakistan. UN وطلبتُ إلى السيد سويسال أن يعمل بصورة وثيقة مع حكومة باكستان على تعزيز الشراكة القائمة بين الأمم المتحدة وباكستان.
    We count on the existing partnership to provide the necessary financing. UN ونعول على الشراكة القائمة لتوفير التمويل اللازم.
    the existing partnership of ten Cosponsors is too many. UN :: تشمل الشراكة القائمة عشر جهات راعية، وهذا عدد يزيد عن اللزوم.
    In the interim, the existing partnership must be honoured. UN وأضافت أن من واجبها الوفاء بالشراكة القائمة خلال الفترة الانتقالية.
    As a region, we need to further explore the potential of the existing partnership arrangements with the various development and financing institutions. UN ويتعين علين باعتبارنا منطقة، أن نواصل استكشاف الإمكانات التي تتيحها ترتيبات الشراكة الحالية مع مختلف المؤسسات الإنمائية والمالية.
    In the past year, ECA has continued its work within the existing partnership agreement with the Pooled Fund Partners (PFP) represented by Denmark, Sweden and the United Kingdom, which provided additional support of US$ 2.5 million. UN وفي السنة الماضية واصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عملها في إطار اتفاق الشراكة القائم مع مجموعة شركاء الأموال المجمعة الذين تمثلهم الدانمرك والسويد والمملكة المتحدة، والذين قدموا دعماً إضافياً قدره 2,5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    They consider that this summit will provide a unique opportunity to redefine and deepen the existing partnership between the two regions. UN ورأوا أن مؤتمر القمة هذا سيتيح فرصة فريدة ﻹعادة تحديد وتعميق الشراكة القائمة بين المنطقتين.
    The short-term marginalization of the continent, resulting from the process of globalization and growing interdependence, should not serve to undermine the existing partnership. UN والتهميش الجاري للقارة في الأمد القصير، والناجم عن العولمة والتكافل المتنامي، ينبغي ألا يؤدي إلى تقويض الشراكة القائمة.
    It was essential that the operation of such branches should not conflict with the existing partnership between the Division for the Advancement of Women and the Commission on the Status of Women. UN وأضاف أن من الضروري ألا يتعارض عمل هذه الفروع مع الشراكة القائمة بين شعبة النهوض بالمرأة ولجنة مركز المرأة.
    the existing partnership of ten Cosponsors is too many. UN :: تشمل الشراكة القائمة عشر جهات راعية، وهذا عدد يزيد عن اللزوم.
    There is room for further strengthening the existing partnership, since a broad spectrum of possibilities has yet to be exploited. UN وهناك مجال لتعزيز الشراكة القائمة ﻷن هناك طيفا واسعا من اﻹمكانيات التي لم تستغل بعد.
    the existing partnership of UN-Women with the United Nations Human Settlements Programme was enriched by a new three-way partnership also including the United Nations Children's Fund (UNICEF), for which plans for collaboration in multiple countries were developed. UN وقد أثريت الشراكة القائمة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة مع برنامج المستوطنات البشرية بشراكة ثلاثية جديدة تشمل أيضا منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وقد وضعت لهذه الشراكة خطط للتعاون في عدة بلدان.
    He welcomed consideration, during the meeting, of the current mechanisms for the United Nations to cooperate with the CARICOM secretariat and its associated institutions as a way to reinforce the existing partnership between the two organizations. UN وأعرب عن ترحيبه بالنظر، في الاجتماع، في الآليات الراهنة المتاحة للأمم المتحدة للتعاون مع أمانة الجماعة الكاريبية والمؤسسات المرتبطة بها، باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز الشراكة القائمة بين المنظمتين.
    In the opinion of the Inspector, the existing partnership of 10 Cosponsors is too many. UN 19- ويرى المفتش أنه لا لزوم لوجود عشر جهات راعية في إطار الشراكة القائمة.
    In this context, the Ministers cautioned that its operations should not be in conflict with the existing partnership between the Division for the Advancement of Women and the Commission on the Status of Women. UN ونبه الوزراء في هذا السياق إلى أن عمليات هذا الفرع ينبغي ألا تتعارض مع الشراكة القائمة بين شعبة النهوض بالمرأة ولجنة وضع المرأة.
    In the opinion of the Inspector, the existing partnership of 10 Cosponsors is too many. UN 19 - ويرى المفتش أنه لا لزوم لوجود عشر جهات راعية في إطار الشراكة القائمة.
    In this context, the Heads of State and Government cautioned that its operations should not be in conflict with the existing partnership between the Division for the Advancement of Women and the Commission on the Status of Women. UN وفي هذا الصدد نبه رؤساء الدول والحكومات إلى أن عمليات هذا الفرع ينبغي ألا تتعارض مع الشراكة القائمة بين شعبة النهوض بالمرأة ولجنة وضع المرأة.
    Solomon Islands is undertaking a comprehensive review of the Mission in an effort to strengthen the existing partnership, with the objective of broadening the scope and role of the Mission so that it can take a more development-oriented approach. UN وتُجري جزر سليمان حاليا استعراضا شاملا للبعثة، سعيا إلى تعزيز الشراكة القائمة بغرض توسيع نطاق البعثة ودورها، بحيث تتمكن من انتهاج أسلوب أكثر توجها صوب التنمية.
    Furthermore, the efforts of my Special Representative in promoting a triangular working relation involving ECOWAS, the African Union and UNOWA in addressing peace and security challenges in West Africa, similar to the existing partnership between ECOWAS, UNOWA and the European Union, should be commended. UN ويلزم، في الوقت نفسه، التنويه بجهود ممثلي الخاص في إقامة علاقة عمل ثلاثية الأطراف بين الجماعة آنفة الذكر والاتحاد الأفريقي والمكتب يجري في إطارها التصدي للتحديات الماثلة في مجالي السلام والأمن في غرب أفريقيا أسوة بالشراكة القائمة بين الجماعة المذكورة والمكتب.
    While the gender branch is still in its formative stages, the Heads of State or Government cautioned that its operations should not be in conflict with the existing partnership between the Division for the Advancement of Women and the Commission on the Status of Women. UN ومع أن هذا الفرع لا يزال في طور التكوين، فإن الرؤساء يحذرون من إمكانية تضارب عملياته مع الشراكة الحالية بين شعبة النهوض بالمرأة ولجنة وضع المرأة.
    Given that the existing partnership Framework was to end in December 2013, a high-level meeting between the executive directors of UNEP and UN-Habitat was held in March 2013 to take stock of the collaboration of the programmes and to explore ways of strengthening collaboration and the joint delivery of aspects of their respective programmes in the future. UN 5 - وبالنظر إلى أن إطار الشراكة القائم كان ينتهي في كانون الأول/ديسمبر 2013، عُقد اجتماع رفيع المستوى بين المديرين التنفيذيين لبرنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة في آذار/مارس 2013 لتقييم التعاون بين البرنامجين واستكشاف طرق لتعزيز التعاون والتنفيذ المشتَرك للجوانب الخاصة ببرنامجيهما في المستقبل.
    Any partnership arrangements entered into would be established within the existing partnership rules and policy of the United Nations Environment Programme (UNEP), as the institution administering the Platform secretariat, which would ensure that appropriate generic legal, ethical and financial issues were fully addressed. UN 11 - وتوضع أي ترتيبات للشراكة بالتماشي مع قواعد وسياسات الشراكة المتبعة لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، باعتباره المؤسسة القائمة على إدارة أمانة المنبر، مما سيكفل معالجة المسائل القانونية والأخلاقية والمالية العامة معالجة تامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more