"the existing regional" - Translation from English to Arabic

    • الإقليمية القائمة
        
    • الإقليمي القائمة
        
    • الإقليمية الحالية
        
    • الإقليمية الموجودة
        
    • الإقليمي القائم
        
    • الاقليمية القائمة
        
    • الإقليمي الحالي
        
    In that connection, the Secretariat should explain how the office would relate to the existing regional organization in the area. UN وفي هذا الصدد، على الأمانة العامة أن توضح نوع العلاقة التي ستربط المكتب بالمنظمة الإقليمية القائمة في المنطقة.
    Coordination at the regional level using the existing regional institutions is also important. UN ويكتسب التنسيق على الصعيد الإقليمي باستخدام المؤسسات الإقليمية القائمة أهمية أيضا.
    In the discussions participants specifically called for the Network to find its unique place among the existing regional initiatives and processes and identify areas with highest potential for success without overlapping with existing works. UN وخلال المناقشات، دعا المشاركون تحديدا إلى أن تحتل الشبكة مكانها المتميز بين المبادرات والعمليات الإقليمية القائمة وأن تحدد المجالات التي تنطوي على أكبر احتمالات النجاح دون التداخل مع الأعمال الجارية.
    As that date approached, the strategy to support the integration of developing countries into regional value chains was to consolidate and expand the existing regional integration initiatives. UN ومع اقتراب ذلك التاريخ، يتوقع أن تؤدي الاستراتيجية الرامية إلى إدماج البلدان النامية في سلاسل القيمة الإقليمية إلى تقوية وتوسيع مبادرات التكامل الإقليمي القائمة.
    It was noted that the existing regional and subregional agreements concerning brokering cover more than 120 countries. UN ولوحظ أن الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية الحالية فيما يتعلق بالسمسرة تشمل أكثر من 120 بلدا.
    It is proposed to establish 104 additional positions for deployment to the existing regional offices, as detailed in table 8. UN ومن المقترح إنشاء 104 وظائف إضافية ليتم توزيعها على المكاتب الإقليمية الموجودة حاليا، حسبما يرد تفصيله في الجدول 8.
    However, dissolving the existing regional groups does seem like a step that would improve communication here. UN بيد أن حلّ المجموعات الإقليمية القائمة يبدو فعلاً خطوةً من شأنها تحسين سُبُل الاتصال هنا.
    the existing regional centres should be supported and strengthened in order to provide effective and efficient technical support to countries. UN وينبغي دعم المراكز الإقليمية القائمة وزيادة قوتها لكي تقدم الدعم التقني الفعلي والفاعل إلى البلدان.
    It was vital to be aware of the existing regional frameworks and to develop international legal instruments against terrorism. UN ومن الأساسي الوعي بالأطر الإقليمية القائمة ووضع صكوك قانونية دولية لمكافحة الإرهاب.
    162. ECE will lead the project in partnership with UN-Habitat, drawing on the existing regional networks. UN 162 - وستقود اللجنة الاقتصادية لأوروبا المشروع في شراكة مع موئل الأمم المتحدة بالاعتماد على الشبكات الإقليمية القائمة.
    The Conference takes note of the utility of the existing regional civil-military centres of/for excellence to provide the international community with the capability of obtaining best practices and understanding in responding to natural disasters. UN ويحيط المؤتمر علما بفائدة مراكز الامتياز المدنية - العسكرية الإقليمية القائمة في تزويد المجتمع الدولي بالقدرة على الحصول على أفضل الممارسات والتوصل إلى فهم أفضل فيما يتعلق بالتصدي للكوارث الطبيعية.
    the existing regional group arrangement used to propose members for a two-year non-permanent seat in the Council through the concept of equitable geographical distribution also requires reform. UN ترتيبات المجموعات الإقليمية القائمة التي تستخدم في ترشيح الأعضاء لشغل مقعد غير دائم لمدة سنتين في المجلس، من خلال مفهوم التوزيع الجغرافي العادل، تتطلب الإصلاح أيضا.
    (c) Regularly updating the existing regional Global Programme of Action websites. UN (ج) التحديث المنتظم للمواقع الشبكية الإقليمية القائمة لبرنامج العمل العالمي.
    Although the composition of the existing regional groups was challenged as not accurately reflecting geopolitical realities, there seems to be a wide understanding that the restructuring of the current system is not realistic. UN ورغم الطعن في تشكيل المجموعات الإقليمية القائمة بدعوى أنه لا يعكس بدقة الواقع الجغرافي السياسي، فإنه يبدو أن ثمة تفاهما واسع النطاق على أن إعادة هيكلة النظام الحالي أمر غير واقعي.
    the existing regional initiatives on air transport do not treat the aviation sector as part of their discipline for trade in services, but establish a common separate air transport policy. UN والمبادرات الإقليمية القائمة بشأن النقل الجوي لا تعالج قطاع الطيران كجزء من ضوابطها التنظيمية الخاصة بالتجارة في الخدمات بل إنها تضع سياسة مشتركة منفصلة للنقل الجوي.
    Particular attention should be paid to the existing regional and subregional arrangements in the light of their familiarity with a given conflict situation. UN وذكر أنه ينبغي أن توجه عناية خاصة إلى الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية القائمة بسبب معرفتها بظروف أية حالة معينة من حالات الصراع.
    :: Regional agreements on migration should be encouraged, in some cases taking advantage of the existing regional integration mechanisms. UN :: ينبغي تشجيع الاتفاقات الإقليمية المتعلقة بالهجرة، والاستفادة في بعض الحالات من آليات التكامل الإقليمي القائمة.
    IV. Review of the current hosting arrangements of the existing regional Coordination Units 56 - 82 14 UN رابعاً - استعراض الترتيبات الحالية لاستضافة وحدات التنسيق الإقليمي القائمة 56-82 19
    IV. Review of the current hosting arrangements of the existing regional Coordination Units UN رابعاً - استعراض الترتيبات الحالية لاستضافة وحدات التنسيق الإقليمي القائمة
    We also strongly believe that an overall enhancement of the Security Council composition should be based on the existing regional groups. UN كما أننا نؤمن إيمانا راسخا بأن تعزيز تكوين مجلس الأمن ينبغي أن يكون على أساس المجموعات الإقليمية الحالية.
    Reference was made to the utility of the platform provided by the existing regional coordination bodies in the African region. UN 36- وأشير إلى جدوى المنصة التي وفَّرتها هيئات التنسيق الإقليمية الموجودة في المنطقة الأفريقية.
    We also believe that an overall enhancement of the composition of the Security Council should be based on the existing regional approach. UN كما نعتقد أن التحسين العام في تشكيل مجلس الأمن يجب أن يستند على النهج الإقليمي القائم.
    Commitment and support by the existing regional Trade Point forums UN توافر الالتزام والدعم من قبل المحافل الاقليمية القائمة للنقاط التجارية
    the existing regional organization group could play a key role in coordinating actions that would enable the development of monitoring programmes that contribute to a regional network; however provision of financial support should be envisaged. UN ويمكن أن يضطلع فريق التنظيم الإقليمي الحالي بدور رئيسي في تنسيق الأعمال التي ستمكن من وضع برامج الرصد التي تسهم في الشبكة الإقليمية، غير أنه ينبغي أيضاً توخي توفير الدعم المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more