"the existing settlements" - Translation from English to Arabic

    • المستوطنات القائمة
        
    • المستوطنات الموجودة
        
    The declared aim of this plan is to double the number of Jewish settlers in the Occupied Golan to about 36,000 over the next 10 years, during which the existing settlements are to absorb about 4,500 new families. UN ويتمثل الهدف المعلن لهذه الخطة في مضاعفة عدد المستوطنين اليهود في الجولان المحتل إلى نحو ٠٠٠ ٣٦ على مدى السنوات العشر التالية، والتي يتعين أن تستوعب خلالها المستوطنات القائمة نحو ٥٠٠ ٤ أسرة جديدة.
    That country has confiscated their property and homes, and now it feverishly seeks to steal more land through the construction of more new settlements and by expanding the existing settlements, in blatant defiance of all international norms and resolutions. UN وتسعى حاليا وبشكل محموم لسرقة المزيد من الأراضي عن طريق بناء مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة في تحد سافر لكل الأعراف والقرارات الدولية.
    In disregard of the position of the international community, the construction of new and expansion of the existing settlements in the various parts of the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, continued. UN وقد تواصل تشييد مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة في مختلف أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، دون الاكتراث بموقف المجتمع الدولي.
    In disregard of the position of the international community, the construction of new and expansion of the existing settlements in the various parts of the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, continued. UN وقد تواصل تشييد مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة في مختلف أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، دون الاكتراث بموقف المجتمع الدولي.
    Although Israel has undertaken not to establish new settlements, the existing settlements are expanding both in terms of land and settlers. UN وبالرغم من أن إسرائيل تعهدت بعدم إنشاء مستوطنات جديدة، فإن المستوطنات القائمة آخذة في الاتساع من حيث الأرض والمستوطنون على السواء.
    While the construction of new settlements in East Jerusalem is progressing, the existing settlements in the West Bank and Gaza Strip continue to expand. UN وبينــما تمضي أعمـال بنـاء مستوطنات جديدة في شرقي القدس قُدما، يستمر توسيع المستوطنات القائمة في الضفة الغربية وقـطاع غزة.
    At the same time violations such as population transfers, multiple restrictions of the freedom of movement, land confiscations, house demolitions, and expansion of the existing settlements and the establishment of new ones constitute negative indicators during the review period. UN وفي الوقت ذاته، فإن انتهاكات مثل عمليات نقل السكان، وفرض قيود عديدة على حرية التنقل، ومصادرة الأراضي، وهدم المنازل، وتوسيع المستوطنات القائمة وإنشاء مستوطنات جديدة، تشكل مؤشرات سلبية في الفترة قيد الاستعراض.
    42. Although everyone now agrees that the policy of establishing new Israeli settlements in the occupied territories has come to an end, everyone in the areas we visited also agreed that the existing settlements were expanding. UN ٢٤- إذا كان الكل يشهد اليوم على توقف سياسة زرع مستوطنات اسرائيلية جديدة في اﻷراضي المحتلة، فإن كل الشهادات تتطابق، في المناطق التي زرناها، لتؤكد أن المستوطنات القائمة تتوسع.
    The question of the existing settlements would then have to be resolved " . UN أما مسألة المستوطنات القائمة فتُحَلّ لاحقاً " .
    (a) That the State party has not established specialized juvenile courts or chambers within the existing settlements as recommended by the Committee in its previous concluding observations; UN (أ) عدم إنشاء الدولة الطرف محاكم أو دوائر مختصة بشؤون الأحداث داخل المستوطنات القائمة كما أوصت بذلك اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة؛
    Strongly deplores the continuation and persistence of Israel in pursuing those policies and practices and calls upon the Government and people of Israel to rescind those measures, to dismantle the existing settlements and in particular to cease, on an urgent basis, the establishment, construction and planning of settlements in the Arab territories occupied since 1967, including Jerusalem; " UN - يشجب بشدة استمرار إسرائيل وتصميمها على متابعة هذه السياسات والممارسات، ويدعو حكومتها وشعبها إلى وقف هذه اﻹجراءات وتفكيك المستوطنات القائمة. كما يدعوها، بصورة خاصة، إلى التوقف فورا عن إنشاء المستوطنات وبنائها والتخطيط لها في اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيه القدس " .
    (a) To reverse the settlement policy in the occupied territories, including East Jerusalem and the Syrian Golan and, as a first step towards their dismantlement, to stop immediately the expansion of the existing settlements, including " natural growth " and related activities; UN (أ) أن تتخلى عن سياستها الاستيطانية في الأراضي المحتلة بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري، وأن تقوم فوراً، كخطوة أولى نحو تفكيك المستوطنات، بوقف توسيع المستوطنات القائمة بما في ذلك لدواعي " النمو الطبيعي " وما يتصل بذلك من أنشطة؛
    (a) To reverse the settlement policy in the occupied territories, including East Jerusalem and the Syrian Golan and, as a first step towards their dismantlement, to stop immediately the expansion of the existing settlements, including " natural growth " and related activities; UN (أ) أن تتخلى عن سياستها الاستيطانية في الأراضي المحتلة بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري، وأن تقوم فوراً، كخطوة أولى نحو تفكيك المستوطنات، بوقف توسيع المستوطنات القائمة بما في ذلك لدواعي " النمو الطبيعي " وما يتصل بذلك من أنشطة؛
    In light of the above, the Committee wishes to take this opportunity to call upon the Government of Israel immediately to stop its illegal policy and actions aimed at creating facts on the ground through, inter alia, establishing new and expanding the existing settlements, stifling the Palestinian economic development and livelihood and denying the Palestinian people its inalienable rights. UN وفي ضوء ما ورد أعلاه، تود اللجنة أن تغتنم هذه الفرصة كي تطلب من حكومة إسرائيل أن توقف على الفور سياساتها وإجراءاتها غير المشروعة التي تهدف إلى إيجاد حقائق على أرض الواقع عن طريق، في جملة أمور، إنشاء مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة وعرقلة التنمية الاقتصادية وسبل كسب الرزق للفلسطينيين، وحرمان الشعب الفلسطيني من حقوقه غير القابلة للتصرف.
    19. Security Council resolution 446 (1979) stated that the policy and practices of Israel in establishing settlements in the Palestinian and other Arab territories occupied since 1967 had no legal validity and constituted a serious obstruction to achieving a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, and Security Council resolution 465 (1980) called upon Israel to halt settlement activity and dismantle the existing settlements. UN 19 - وواصل حديثه قائلا إن قرار مجلس الأمن 446 (1979) ينص على أن السياسة والممارسات الإسرائيلية المتعلقة بإنشاء المستوطنات في الأراضي الفلسطينية والأراضي العربية الأخرى المحتلة منذ عام 1967 ليست لها شرعية قانونية وتشكِّل عقبة خطيرة في سبيل تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، كما أن قرار مجلس الأمن 465 (1980) يدعو إسرائيل إلى وقف نشاطها الاستيطاني وتفكيك المستوطنات القائمة.
    We note that Israel, since it signed the Declaration of Principles and the agreement with the Palestine Liberation Organization on the Gaza Strip and the Jericho Area, has resorted to intensifying confiscation of Palestinian lands and expanding the existing settlements. UN ونلاحظ أن اسرائيل منذ التوقيع على إعلان المبادئ وعلى اتفاق اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا تكثف من مصادرة اﻷراضي الفلسطينية وتوسيع نطاق المستوطنات الموجودة هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more