"the expedited" - Translation from English to Arabic

    • المعجلة
        
    • المعجل
        
    • المعجَّلة
        
    • المعجّلة
        
    • المعجَّل
        
    Thus, the expedited procedures outlined below do not presuppose a financial limitation. UN وبالتالي، فإن الإجراءات المعجلة المبينة أدناه لا تفترض مسبقاً وجود حد مالي.
    In addition, the expedited Rules would establish non-waivable time limits for filing claims. UN وعلاوة على ذلك، فإن القواعد المعجلة ستحدد مُددا زمنية غير قابلة للإلغاء لتقديم المطالبات.
    the expedited procedures developed by the Commission included: UN وتشمل اﻹجراءات المعجلة التي وضعتها اللجنة ما يلي:
    However, the expedited nature of this review procedure shall not compromise the thoroughness of the examination by the expert review team. UN بيد أن الطابع المعجل لإجراء الاستعراض هذا لا يمس دقة الفحص الذي يجريه فريق خبراء الاستعراض.
    However, the expedited nature of this review procedure shall not compromise the thoroughness of the examination by the expert review team. UN بيد أن الطابع المعجل لإجراء الاستعراض هذا لا يمس دقة الدراسة التي يجريها فريق خبراء الاستعراض.
    (c) the expedited Rules would set out the specific types of contractual claims to which they would apply, e.g., claims alleging a breach of contract or the improper termination thereof. UN (ج) تحدد القواعد المعجَّلة أنواع المطالبات التعاقدية المعينة التي تطبَّق عليها، وذلك على سبيل المثال المطالبات التي يدَّعي فيها حدوث خرق للعقد أو إنهائه بشكل غير صحيح.
    As such, it is important that the expedited proceedings not require individual notice by the insolvency representative to such widely dispersed creditors, but rather allow notice through the trustee or other arrangement contemplated under the terms of the bonds. UN ومن المهم بذلك ألاّ يُشترط في الإجراءات المعجّلة توجيه اشعار فردي من قبل ممثل الإعسار إلى الدائنين المنتشرين في أماكن عدّة، بل عن طريق القيّم أو بواسطة ترتيب آخر يحدّد بناء على شروط السندات.
    In line with the expedited procedures approved by the Governing Council, the Commission did not require Governments to submit all of the original documentation. UN وتمشيا مع اﻹجراءات المعجلة التي وافق عليها مجلس اﻹدارة، لم تشترط اللجنة على الحكومات تقديم جميع الوثائق اﻷصلية.
    The dispute settlement provision would incorporate the expedited rules by reference and would stipulate that the arbitration will be governed by them. UN ويدرِج الحكم المتعلق بتسوية المنازعات القواعد المعجلة عن طريق الإشارة، وينص على أن التحكيم خاضع لها.
    the expedited rules, as well as any additional information about the arbitration process, would be made available online. UN وستكون القواعد المعجلة متاحة عن طريق الإنترنت، بالإضافة إلى أي معلومات إضافية بشأن عملية التحكيم.
    Moreover, the Committee notes that estimated costs for the expedited procedures are considerable. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن التكاليف المقدرة للإجراءات المعجلة باهظة.
    the expedited Rules would be based on the provisions of the UNCITRAL Arbitration Rules, modified as necessary to incorporate the expedited procedures discussed herein. UN وستنبني القواعد المعجلة على أحكام قواعد الأونسيترال للتحكيم، المعدَّلة حسب الحاجة لإدراج الإجراءات المعجلة المناقشة فيها.
    7. the expedited Rules contemplate a two-stage process, consisting of an informal dispute resolution phase and an expedited arbitration proceeding. UN 7 - تتوخى القواعد المعجلة إيجاد عملية ذات مرحلتين، تتألف من مرحلة غير رسمية لتسوية المنازعات وإجراءات معجلة للتحكيم.
    34. the expedited Rules would provide that, unless otherwise agreed by the parties, the decisions of the arbitral tribunal shall be based on the express contractual terms, including any general terms and conditions referred to therein. UN 34 - ستنص القواعد المعجلة على أن قرارات هيئة التحكيم تستند إلى الشروط التعاقدية الصريحة، ما لم يتفق الأطراف على خلاف ذلك، بما في ذلك أي بنود عامة وشروط يشار إليها فيها.
    37. Arbitrator's fee: the expedited Rules would limit the fee of the arbitrator. UN 37 - أتعاب المحكَّم: ستحدد القواعد المعجلة أتعاب المحكَّم.
    The templates would be annexed to the expedited rules. UN وترفَق النماذج بالقواعد المعجلة.
    However, the expedited nature of this review procedure shall not compromise the thoroughness of the examination by the expert review team. UN بيد أن الطابع المعجل لإجراء الاستعراض هذا لا يمس دقة الدراسة التي يجريها فريق خبراء الاستعراض.
    To date, the Trust Fund has received $14,052,651 in contributions from 21 different donors, of which $11,305,147 has been disbursed to 21 projects and $600,000 provided to the expedited Facility. UN وتلقى الصندوق الاستئماني حتى الآن 651 052 14 دولارا كمساهمات مقدمة من 21 جهة مانحة مختلفة، ووزع مبلغ 147 305 11 دولارا منه على 21 مشروعا، وقدم مبلغ 000 600 دولار إلى آلية التمويل المعجل.
    1. the expedited procedure with respect to questions under Articles 6 [, 12] and 17 shall be dealt with by branch 2. UN 1- يعالج الفرع 2 الإجراء المعجل فيما يتعلق بالمسائل التي تندرج تحت المادتين 6 [،12] و17.
    1. Preparation of the expedited rules UN 1 - إعداد القواعد المعجَّلة
    The Office of Legal Affairs would prepare a text of the expedited rules in consultation with the funds, programmes and entities participating in the use of the expedited rules (each, a participating fund or programme). UN وسيُعِدّ مكتب الشؤون القانونية نصاً بالقواعد المعجَّلة بالتشاور مع الصناديق والبرامج والكيانات المشارِكة في استخدام القواعد المعجلة (باعتبار كل منها صندوقاً أو برنامجاً مشارِكا).
    95. With respect to recommendation (139), support was expressed in favour of the expedited procedure being available to debtors who were natural persons. UN 95- وفيما يتعلق بالتوصية (139)، أُعرب عن التأييد لإتاحة الإجراءات المعجّلة للمدينين ممن هم أشخاص طبيعيون.
    Given the expedited nature of the proceedings and in order to keep costs down, the need for translation or interpretation should be minimized. UN بالنظر إلى الطابع المعجَّل للإجراءات وسعياً للحفاظ على انخفاض التكاليف، ينبغي التقليل من الاستعانة بخدمات الترجمة التحريرية أو الشفوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more