"the expenditure of" - Translation from English to Arabic

    • إنفاق
        
    • النفقات التي
        
    • بإنفاق
        
    • وإنفاق
        
    • الإنفاق من
        
    • نفقات فترة
        
    • عليه نفقات من
        
    • والنفقات البالغة
        
    • المنفقة في
        
    • بلغت مصروفات
        
    • ﻹنفاق
        
    • نفقات بمبلغ
        
    • نفقات مركز
        
    • لإنفاق
        
    Clearly this involved the expenditure of considerable resources, and I commend those who were responsible for making the resources available. UN وغني عن البيان أن ذلك الأمر تطلب إنفاق موارد كبيرة وإني لأثني على المسؤولين عن توفير تلك الموارد.
    The Commission noted that that work often involved travel to meetings of those organizations and the expenditure of funds allocated for official travel. UN ولاحظت اللجنة أن ذلك العمل كثيراً ما ينطوي على سفر لحضور اجتماعات تلك المنظمات وعلى إنفاق أموال مخصَّصة للسفر الرسمي.
    Such guarantees presuppose the expenditure of budgetary funds, and above all of funds from the federal budget. UN وتفترض مثل هذه الضمانات إنفاق أموال من الميزانيات وعلى رأسها أموال الميزانية الاتحادية.
    the expenditure of the line ministries is not included in this amount. UN ولا تدخل في هذه المبالغ النفقات التي دفعتها الوزارات المعنية.
    However, information was not available to the Committee on the various rental arrangements related to the expenditure of $1.8 million. UN ومع ذلك لم تتح المعلومات للجنة بشأن ترتيبات اﻹيجار المختلفة والمتصلة بإنفاق مبلغ اﻟ ١,٨ مليون دولار.
    The Commission noted that that work often involved travel to meetings of those organizations and the expenditure of funds allocated for official travel. UN ولاحظت اللجنة أن تلك الأعمال كثيرا ما تتطلب السفر لحضور اجتماعات تلك المنظمات وإنفاق أموال مخصصة للسفر الرسمي.
    The coordination mechanism could subsequently monitor the expenditure of those allocations to ensure its most effective use. UN وبوسع آلية التنسيق هذه أن تقوم لاحقا برصد الإنفاق من هذه المخصصات لكفالة استخدامها على أحسن وجه.
    A lack of control procedures governing the expenditure of millions of dollars voluntarily contributed to the Tribunal is a serious deficiency. UN ومن أوجه القصور الخطيرة عدم وجود إجراءات لمراقبة إنفاق الملايين من الدولارات التي يجري التبرع بها للمحكمة.
    Unfortunately, cases of miscalculation, error and sometimes misconduct in the expenditure of resources occurred from time to time. UN لكن للأسف، حصلت من وقت إلى آخر حالات تنم عن سوء تقدير وأخطاء، وأحيانا عن سوء تصرف، في إنفاق الموارد.
    the expenditure of large revenues from oil needs to be managed in line with the following two basic guidelines: UN وينبغي إدارة إنفاق عائدات النفط الضخمة وفق المبدأين التوجيهيين الأساسيين التاليين:
    We stress that this limit on the expenditure of the Organization should be lifted automatically upon the request of the Secretary-General at the appropriate time. UN ونشدد على وجوب أن يرفع هذا الحد المفروض على إنفاق المنظمة تلقائيا بناء على طلب الأمين العام في الوقت المناسب.
    The Commission noted that that work often involved travel to meetings of those organizations and the expenditure of funds allocated for official travel. UN ولاحظت اللجنة أن تلك الأعمال كثيرا ما تنطوي على سفر لحضور اجتماعات تلك المنظمات وعلى إنفاق أموال مخصصة للسفر الرسمي.
    - The charitable association's funds must be spent in accordance with its specified aims and objectives, the expenditure of any amount for other purposes being prohibited; UN ■ يتم الصرف من أموال الجمعية الخيرية وفق الأهداف والأغراض المحددة لها، ويحظر إنفاق أية مبالغ لغير هذه الأهداف.
    In the longer term this will assist in prioritising the expenditure of limited resources towards maximising the potential humanitarian returns in the most timely manner possible. UN وسوف يساعد هذا في الأجل الأطول على ترتيب أولويات إنفاق الموارد المحدودة بغية تحقيق أقصى عوائد محتملة بأنسب طريقة ممكنة.
    the expenditure of $2,700 represents the payment of claims for 27 of the 35 observers deployed during the period. UN وتمثل النفقات التي قدرها ٧٠٠ ٢ دولار مطالبات مدفوعة ﻟ ٢٧ من ٣٥ مراقبا جرى نشرهم أثناء هذه الفترة.
    Firstly, it is necessary to preclude any repetition of the experience in the current biennium whereby the production of basic financial statements has been possible only with the expenditure of an undue amount of staff resources at all levels of the Accounts Division and the IMIS project — and even then with a much delayed schedule. UN أولها، أنه من الضروري تجنب أي تكرار في التجارب في فترة السنتين الحالية حيث لم يمكن إنتاج البيانات المالية اﻷساسية إلا بإنفاق قدر لا مسوغ له من موارد الموظفين على جميع مستويات شعبة الحسابات ومشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، بل أن ذلك حدث مع وجود تأخير لفترة طويلة عن الموعد.
    The Commission noted that that work often involved travel to meetings of those organizations and the expenditure of funds allocated for official travel. UN ولاحظت اللجنة أن تلك الأعمال كثيرا ما تتطلّب السفر لحضور اجتماعات تلك المنظمات وإنفاق أموال مخصّصة للسفر الرسمي.
    The Commission noted that such activity often involved travel to meetings of those organizations and the expenditure of funds allocated for official travel. UN ولاحظت اللجنة أنَّ ذلك العمل يستلزم أحيانا كثرة السفر لحضور اجتماعات تلك المنظمات ومن ثم الإنفاق من الاعتمادات المرصودة للسفر في مهام رسمية.
    The shortfall of income over expenditure amounted to $167,057 in 2002-2003 (8 per cent of the expenditure of the biennium). UN وبلغ عجز الإيرادات عن المصروفات 057 167 دولارا في الفترة 2002-2003 (8 في المائة من نفقات فترة السنتين).
    Before any proposal involving the expenditure of United Nations funds, including funds of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation (UNHHSF), is approved by the Governing Council, or by any of its subsidiary organs, the Executive Director shall prepare and provide to the Governing Council or the subsidiary organ concerned, a statement of the financial implications of implementing the proposal. UN 1- قبل أن يوافق مجلس الإدارة أو أية هيئة من هيئاته الفرعية على أي اقتراح تترتب عليه نفقات من أموال الأمم المتحدة، بما فيها أموال مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، يعد المدير التنفيذي بياناً بالآثار المالية لتنفيذ الاقتراح المذكور ويقدمه إلى مجلس الإدارة أو الهيئة الفرعية المعنية.
    the expenditure of $3,014,000 under rental of premises reflected higher actual costs than budgeted for the rental of rooms at the Meridien Hotel, as well as additional charges for the rental of accommodations for the Engineer Company, which resulted in additional requirements of $253,000. UN والنفقات البالغة ٠٠٠ ٠١٤ ٣ دولار تحت بند استئجار أماكن العمل تعكس ارتفاع التكاليف الفعلية عما رصد لها في الميزانية بالنسبة لاستئجار غرف في فندق مريديان، فضلا عن التكاليف اﻹضافيــة لاستئجار أماكن اﻹقامة فيما يتعلق بفرقة المهندسين، مما تطلب احتياجات إضافية بمبلــغ ٠٠٠ ٢٥٣ دولار.
    the expenditure of funds for defence counsel fees reached nearly $1 million for the first nine months of 1997 and will increase in 1998 substantially. UN تبلغ الأموال المنفقة في تغطية أتعاب محامي الدفاع ما يقرب من مليون دولار خلال فترة الأشهر التسعة الأولى من سنة 1997، وسوف ترتفع بشكل ملموس في سنة 1998.
    the expenditure of the Gibraltar Health Authority for the period from 1 April 2002 to 31 March 2003 was Pound37.5 million. UN وخلال الفترة من 1 نيسان/أبريل 2002 حتى 31 آذار/مارس 2003، بلغت مصروفات هيئة الصحة في جبل طارق 37.5 مليون جنيه إسترليني.
    The distribution of the expenditure of the Ministry of Public Education by type of service was: UN أما التوزيع حسب النسب المئوية ﻹنفاق وزارة التربية العامة حسب نوع الخدمات فكان على النحو التالي:
    the expenditure of $116,000 under this item was incurred for the initial purchase of mine-detecting equipment. UN وتم تكبد نفقات بمبلغ ٠٠٠ ١١٦ دولار تحت هذا البند من شراء معدات مسح اﻷلغام بصورة أولية.
    The costs of the Joint Inspection Unit and the secretariat of the Consultative Committee on Programme and Operational Questions are apportioned on the basis of expenditure, excluding that related to peacekeeping, expenditure in kind and 50 per cent of the expenditure of ITC corresponding to the WTO share. UN ويجري تقاسم تكاليف وحدة التفتيش المشتركة وأمانة اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية على أساس النفقات، باستثناء تلك المتصلة بحفظ السلام، والنفقات العينية و ٥٠ في المائة من نفقات مركز التجارة الدولية التي تقابل حصة منظمة التجارة العالمية.
    It wished to be provided with a timetable for the expenditure of the amount approved and a breakdown of the areas in which those funds would be used. UN وتود المجموعة أن تحصل على جدول زمني لإنفاق المبلغ الموافَق عليه وتفصيل للمجالات التي ستُستخدم فيها هذه الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more