"the explosive remnants of war" - Translation from English to Arabic

    • المتفجرات من مخلفات الحرب
        
    • للمتفجرات من مخلفات الحرب
        
    • والمخلفات المتفجرة للحرب
        
    Switzerland considers it essential to continue the discussions on the explosive remnants of war beyond the next Meeting of States Parties. UN وتعتبر سويسرا أن من الضروري مواصلة المناقشات بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب إلى ما بعد الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    Discussion paper on the issue of the explosive remnants of war UN ورقة مناقشة بشأن مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب
    It supported the incorporation into the Convention of a compliance mechanism and the proposal to add a new protocol on the explosive remnants of war. UN وإنها تؤيد إدراج آلية للامتثال في الاتفاقية، والاقتراح بإضافة بروتوكول جديد بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    His delegation welcomed the strong current of opinion in favour of a new protocol dealing with the explosive remnants of war. UN وإن وفده يرحب بالتيار القوي للآراء المحبذة لوضع بروتوكول جديد يتناول المتفجرات من مخلفات الحرب.
    They have boldly addressed questions central to improving humanitarian protection of civilian populations, banning, inter alia, blinding laser weapons and incendiary weapons in certain circumstances, and recently adopting, in the form of Protocol V, measures to reduce the harmful effects of the explosive remnants of war. UN وقد تصدت الدول الأطراف بشجاعة للمسائل المركزية بالنسبة لتحسين حماية السكان المدنيين، وحظرت من بين ما حظرت أسلحة الليزر المسببة لفقدان البصر والأسلحة المحرقة في ظروف معينة، واعتمدت مؤخرا، من خلال البروتوكول الخامس، تدابير لتخفيف الآثار الضارة للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Discussion paper on the issue of the explosive remnants of war UN ورقة مناقشة بشأن قضية المتفجرات من مخلفات الحرب
    Target 2014: nationwide technical assessment of the explosive remnants of war threat conducted UN الهدف لعام 2014: إجراء تقييم تقني وطني للتهديد الذي تشكّله المتفجرات من مخلفات الحرب
    In addition to addressing the legacy of previous conflict, the United Nations is developing a strategy with the International Security Assistance Force (ISAF) to dispose of the explosive remnants of war from military bases, firing and demolition ranges, sites where air munitions have been used and recent battlefield sites. UN وبالإضافة إلى التصدي للإرث الذي خلفه النزاع السابق، تعكف الأمم المتحدة على وضع استراتيجية بالتعاون مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية بهدف التخلص من المتفجرات من مخلفات الحرب في القواعد العسكرية وساحات الرماية ومواقع تدمير المخلفات والمواقع التي استخدمت فيها ذخائر جوية وساحات القتال الأخيرة.
    the explosive remnants of war from ammunition and explosive storage sites in Dayniile, Afgooye, Baidoa and Beledweyne need to be urgently cleared, for example. UN فلا بد، مثلا، من إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب من الذخائر والمتفجرات في مواقع التخزين في كل من داينيل وأفغويي وبيدوا وبلدوين على وجه السرعة.
    That was particularly true of remote areas, where the main victims were farmers or the indigent who collected the explosive remnants of war in order to salvage the metal from them. UN ويطال التلوث بصفة خاصة مناطق نائية حيث يكون أغلب الضحايا من المزارعين أو المعوزين الذين يجمعون المتفجرات من مخلفات الحرب لاستخراج الخردة منها.
    Netherlands Friend of the Chair to conclude a draft mandate on the explosive remnants of war for adoption at the Conference. UN ويؤيد وفده الجهود التي يبذلها الصديق الهولندي للرئيس في سبيل الفراغ من مشروع ولاية بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب لاعتماده في المؤتمر.
    We were pleased that the Review Conference agreed to expand the Convention's scope and to establish a group of experts to consider further steps which might be taken to reduce the impact of the explosive remnants of war and anti-vehicle mines. UN وكان من دواعي سرورنا أن اتفق المؤتمر الاستعراضي على توسيع نطاق الاتفاقية وأن يُنشئ فريق خبراء لينظر في اتخاذ المزيد من الخطوات للتخفيف من أثر المتفجرات من مخلفات الحرب والألغام المضادة للمركبات.
    Signs and other hazardous area boundary markers should be visible, legible, durable and resistant to environmental effects, as far as possible, and should clearly identify which side of the marked boundary is considered to be within the explosive remnants of war hazard area and which side is considered to be safe. UN وينبغي قدر الإمكان أن تكون العلامات وغيرها من الإشارات التي تبين حدود المنطقة الخطرة ظاهرة للعيان وسهلة القراءة ودائمة ومقاومة لأية آثار بيئية، وينبغي أن يبيَّن بوضوح ذلك الجانب من الحاجز المميز بعلامة والذي يدخل في منطقة خطر المتفجرات من مخلفات الحرب والجانب الذي يعتبر مأموناً.
    Landmine Action would reserve its judgement as to the success of the new protocol until it could see to what extent it would enable more resources to be allocated to deal with the explosive remnants of war which affected over 90 countries and territories worldwide and assist the growing numbers of victims. UN ولن تحكم منظمة العمل لإزالة الألغام البرية على نجاح هذا البروتوكول الجديد إلا بعد أن تتحقق من مدى قدرته على جمع موارد أكبر للتخلص من المتفجرات من مخلفات الحرب التي تنتشر في أكثر من 90 بلداً وإقليماً في العالم ولمساعدة ضحايا هذه المخلفات الذين لا يني يزداد عددهم.
    The provisions of the Protocol did not cover the explosive remnants of war contaminating certain areas of Latvia, since those remnants dated from the first and second world wars or had been left by the Soviet army long before the Protocol's entry into force. UN والواقع أن أحكام البروتوكول الخامس لا تشمل المتفجرات من مخلفات الحرب التي ما زالت تلوث بعض مناطق ليتوانيا لأن تلك المخالفات يعود تاريخها إلى الحربين العالميتين الأولى والثانية أو أنها تركها الجيش السوفياتي قبل أن يدخل البروتوكول حيّز النفاذ.
    :: Nationwide assessment of the explosive remnants of war threat conducted (primarily funded from extrabudgetary contributions) UN :: إجراء تقييم على الصعيد الوطني بشأن أخطار المتفجرات من مخلفات الحرب (يُموّل بشكل رئيسي من مساهمات خارجة عن الميزانية)
    It would appear from the statistical analyses so far presented to the States Parties to the 1980 Conventional Weapons Convention that cluster weapons (weapons incorporating submunitions) are the major issue in the overall problem of the explosive remnants of war (ERW). UN يتبين، فيما يبدو، من التحليلات الإحصائية التي قدمت حتى الآن إلى الدول الأطراف في اتفاقية عام 1980 بشأن الأسلحة التقليدية أن الأسلحة العنقودية (الأسلحة التي تنطوي على ذخائر صغيرة) تشكل التحدي الرئيسي في مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Ms. POLLACK (Canada) said that, while Canada welcomed the recommendation by the Governmental Group of Experts on a mandate regarding the explosive remnants of war and looked forward to discussions on all aspects of postconflict remedial measures, it strongly believed that victim assistance must form an integral part of such discussions. UN 43- السيدة بولاك (كندا) قالت إن كندا ترحب بتوصية فريق الخبراء الحكوميين بوضع ولاية بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب وتتطلع إلى مناقشة جميع الجوانب التي تنطوي عليها تدابير العلاج بعد انتهاء النزاع وتعتقد مع ذلك بشدة أن مساعدة الضحايا يجب أن تشكل جزءاً لا يتجزأ من هذه المناقشات.
    The perceptions of individual countries, past experiences from former conflicts as well as eye witness accounts of the humanitarian implications of the explosive remnants of war should be taken into consideration. UN وينبغي مراعاة نظرة كل من البلدان، والتجارب الماضية المستمدة من المنازعات السابقة، فضلاً عن روايات شهود العيان عن الآثار الإنسانية للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    During the Review Conference, the European Union's main priority would rest with the explosive remnants of war, which yearly claimed a large number of civilian victims. UN 80- وفي أثناء المؤتمر الاستعراضي، سيعطي الاتحاد الأوروبي أولوية خاصة للمتفجرات من مخلفات الحرب التي تتسبب كل سنة في العديد من الضحايا بين المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more