"the export sector" - Translation from English to Arabic

    • قطاع التصدير
        
    • قطاع الصادرات
        
    • لقطاع التصدير
        
    East Asia and the Middle East and North Africa are likely to maintain current-account surpluses in 2009, but these surpluses are driven by a collapse of imports, rather than by dynamism in the export sector. UN أما شرق آسيا والشرق الأوسط وشمال أفريقيا، فمن المرجح أن تحافظ على الفوائض في حساباتها الجارية في عام 2009، ولكن هذه الفوائض تعزى إلى انهيار الواردات، وليس إلى دينامية في قطاع التصدير.
    The Committee noted the Government's statement that it is aware of isolated cases of sexual harassment in the export sector. UN وأحاطت اللجنة علما بما ذكرته الحكومة من أنها على علم بوقوع حالات متفرقة من التحرش الجنسي في قطاع التصدير.
    the export sector was still relatively small, accounting for about $500 million to $600 million, mostly in carpets and fruit. UN ولا يزال قطاع التصدير صغيرا نسبيا ويدر ما بين 500 و 600 مليون دولار يتأتى معظمها من السجاد والفاكهة.
    This required investment not only in the export sector but also in such areas as infrastructure, education and health. UN وهذا يتطلب الاستثمار ليس في قطاع الصادرات فحسب بل أيضا في مجالات مثل الهياكل اﻷساسية والتعليم والصحة.
    However, it is unrealistic to expect the export sector to act as an engine of growth in its current state; UN إلا أنه ليس من الواقعي توقُّع أن يعمل قطاع الصادرات كمحرِّك للنمو بحالته الراهنة؛
    Brazil presented the same picture, where the high precariousness of female employment in the export sector resulted from the high incidence of the agricultural sector, of which 62 per cent of its women workers were unpaid. UN ويشهد البرازيل وضعاً مماثلاً، حيث إن الهشاشة الشديدة التي تطبع عمل الإناث في قطاع التصدير هي بسبب التأثير الكبير للقطاع الزراعي الذي تبلغ نسبة النساء العاملات فيه بلا أجر 62 في المائة.
    The exchange rate remains volatile, the export sector remains weak, and the level of investment is still low. UN ولا يزال سعر الصرف غير مستقر، كما لا يزال قطاع التصدير ضعيفا ومستوى الاستثمار منخفضا.
    Employers in the informal sector pay no tax, whereas employers in the export sector receive incentives. UN أما أرباب العمل في القطاع غير الرسمي فلا يدفعون أية ضرائب، بينما يتلقى أرباب العمل في قطاع التصدير حوافز.
    First of all, the positive factors that brought about the recovery in 2003, particularly in the export sector, will continue to apply. UN ففي المقام الأول، سوف تستمر في الوجود العوامل الإيجابية التي حققت الانتعاش عام 2003، لا سيما في قطاع التصدير.
    21. Employment in the export sector provides an important source of waged employment for women in some countries and regions. UN 21 - وتتيح فرص التوظيف في قطاع التصدير مصدرا هاما للعمل المأجور بالنسبة للنساء في بعض البلدان والمناطق.
    25. Higher female employment in the export sector has been accompanied by wage gains in some cases. UN 25 - واقترن ارتفاع عمالة المرأة في قطاع التصدير بزيادات في الأجور في بعض الحالات.
    Employment and income reductions originating in the export sector are likely to spread to other sectors. UN ومن المرجح أيضا أن انخفاض فرص العمل والدخل لن يقتصرا على قطاع التصدير بل سيستمران إلى قطاعات أخرى.
    The engine of growth continued to be the export sector. UN ولا يزال محرك النمو يتمثل في قطاع التصدير.
    Some sectors continued to flourish, particularly the export sector of the textile and garment industry in Egypt and the Syrian Arab Republic. UN فقد واصلت بعض القطاعات ازدهارها وخصوصا قطاع التصدير في صناعة النسيج والثياب في مصر والجمهورية العربية السورية.
    the export sector developed almost continuously without significant checks. UN وحقق قطاع التصدير نمواً مستمراً دون قيود ذات بال.
    In others, measures are being implemented that compensate the export sector for the currency appreciation, and in a few cases the general trend towards trade liberalization suffered a momentary setback. UN وفي بلدان أخرى، يجري تنفيذ تدابير من شأنها تعويض قطاع التصدير عن ارتفاع قيمة العملات، وفي حالات قليلة تعرض الاتجاه العام نحو تحرير التجارة إلى نكسـة نقدية.
    They should also respond favourably to requests for technical assistance aimed at enhancing the diversification of the export sector in those developing countries which are highly dependent on the export of a limited number of commodities. UN كما ينبغي لهذه البلدان الاستجابة للطلبات المقدمة من أجل الحصول على المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز تنويع قطاع الصادرات في البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على تصدير عدد محدود من السلع.
    the export sector was also significantly expanded and there was a substantial increase in foreign investment in free-trade zones. UN كما وسِّع قطاع الصادرات توسيعاً كبيراً، وحدثت زيادة ملحوظة في الاستثمار الأجنبي في مناطق التجارة الحرة.
    An improving security climate should allow for much-needed strengthening and diversification in the export sector. UN ومن شأن حدوث تحسن في المناخ الأمني إتاحة الفرصة أمام حدوث ما تمس إليه الحاجة من تعزيز وتنويع في قطاع الصادرات.
    In order to reinvigorate the productive sectors of the economy and reduce unemployment, the Government had offered retraining for workers who had been laid off and incentives for the creation and development of new enterprises, particularly in the export sector. UN ومن أجل إنعاش القطاعات الانتاجية في الاقتصاد، وخفض معدلات البطالة، عرضت الحكومة إعادة تدريب العمال الذين تم الاستغناء عنهم وتقديم حوافز ﻹنشاء وتطوير مشاريع جديدة ولا سيما في قطاع الصادرات.
    Under the logic of food sovereignty, subsidies should never be permitted to large-scale farming or the export sector. UN وحسب منطق السيادة الغذائية، لا ينبغي أبداً السماح بتقديم إعانات للزراعة التي تُمارس على نطاق كبير أو لقطاع التصدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more