"the exporters" - Translation from English to Arabic

    • المصدرين
        
    • المصدرون
        
    • المصدِّرين
        
    • للمصدرين
        
    • المصدﱢرين
        
    • والمصدرون
        
    • بالمصدرين
        
    ANCEX recommended maximum prudence to the exporters in concluding commercial contracts in Iran. UN وقد أوصت الوكالة الوطنية المصدرين بالتزام الحذر الشديد لدى إبرام عقود تجارية في إيران.
    Capabilities will be developed at the exporters' and importers' level for correct interpretation and effective use of trade information. UN وستنمى القدرات على مستوى المصدرين والمستوردين وصولا إلى فهم صحيح لمعلومات التجارة واستخدامها بفعالية.
    To avoid further losses, both claimant banks took possession of the goods and resold them to the exporters at a lower price. UN ولتجنب مزيد من الخسائر، استولى المصرفان المطالبان على البضائع وأعادا بيعها إلى المصدرين بسعر أقل.
    the exporters also contended that they did not need permits issued by authorities in Kinshasa in order to export gold of Congolese origin. UN ويزعم المصدرون أيضا أنه لا يُطلب منهم الحصول على تصاريح صادرة عن السلطات في كينشاسا لتصدير الذهب الكونغولي الأصل.
    The claim of the export credit agency is based on its losses arising out of payments to either or both of the exporters and the financial institution in respect of those parties' participation in these transactions. UN وتستند مطالبة وكالة ائتمان التصدير إلى الخسائر التي تكبدتها الناشئة عن قيامها بالدفع لأي من المصدِّرين أو المؤسسة المالية أو لكليهما فيما يتعلق بمشاركة تلك الأطراف في هذه المعاملات.
    Based on this information, Parties can give information and advice to the exporters and to the disposers how to cover their liability. UN وبناءً على هذه المعلومات، يمكن للأطراف أن تقدم المعلومات والمشورة للمصدرين ومتعهدي التخلص بشأن كيفية تغطية مسؤولياتهم.
    Remedial action may then be identified in close consultation with the exporters and producers concerned. UN وعندئذ يمكن اتخاذ اجراءات علاجية بالتشاور الوثيق مع المصدﱢرين والمنتجين المعنيين.
    Capabilities will be developed at the exporters' and importers' level for correct interpretation and effective use of trade information. UN وستنمى القدرات على مستوى المصدرين والمستوردين وصولا إلى فهم صحيح لمعلومات التجارة واستخدامها بفعالية.
    Capabilities will be developed at the exporters' and importers' level for correct interpretation and effective use of trade information. UN وستنمى القدرات على مستوى المصدرين والمستوردين وصولا إلى فهم صحيح لمعلومات التجارة واستخدامها بفعالية.
    Capabilities will be developed at the exporters' and importers' level for correct interpretation and effective use of trade information. UN وستنمى القدرات على مستوى المصدرين والمستوردين وصولا إلى فهم صحيح لمعلومات التجارة واستخدامها بفعالية.
    141. The Monitoring Group has received information on the identity of the exporters connected to 78 of the 161 shipments. UN 141 - وتلقى فريق الرصد معلومات عن هوية المصدرين المسؤولين عن 78 شحنة من 161 شحنة.
    The attention of the exporters was drawn to the reminder in the approval letters with a view to ensuring the timely delivery of humanitarian supplies to Iraq by the required delivery date as indicated in the contracts. UN ووجه انتباه المصدرين إلى التذكير الوارد في رسائل الموافقة بغية ضمان توريد اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق فـي الوقـت المناسب، وذلك قبـل انقضاء موعـد التوريـد المطلـوب المنصوص عليه في العقود.
    (xi) Committee approval letters should include a reminder to the exporters of the need to execute the contract in the appropriate time-frame. UN ' ١١ ' ينبغي أن تتضمن رسائل الموافقة التي تصدرها اللجنة ملاحظة تنبه المصدرين بضرورة تنفيذ العقد في اﻹطار الزمني المحدد له.
    The attention of the exporters was drawn to the reminder in the approval letters with a view to ensuring the timely delivery of humanitarian supplies to Iraq by the required delivery date as indicated in the contracts. UN ووجه انتباه المصدرين إلى التذكير الوارد في رسائل الموافقة بغية ضمان توريد اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق فـي الوقـت المناسب، وذلك قبـل انقضاء موعـد التوريـد المطلـوب المنصوص عليه في العقود.
    The Bahraini bank made the payments pursuant to a line of credit established in 1987 and 1989 in favour of Rafidain Bank, which had issued the letters of credit in favour of the exporters. UN وكان المصرف البحريني قد قدم هذه المدفوعات بموجب حد اعتماد فتح في عامي 1987 و1989 لصالح مصرف الرافدين، الذي أصدر خطابات اعتماد لصالح المصدرين.
    Therefore, the exporters have to rely on the goodwill of the investigating authorities if the data were not collected at the time of the original investigation. UN ولذلك، ينبغي أن يعتمد المصدرون على حسن نية السلطات القائمة بالتحقيق في حالة عدم جمع البيانات وقت إجراء التحقيق الأصلي.
    With the same pretext, the exporters also reduced the share of the profit that was paid before to the traders, while the share paid to the security forces, now FRCI, remained unchanged. UN وقد قام المصدرون أيضاً، متذرعين بالحجة نفسها، بخفض حصة الأرباح التي كانت تُدفَع مسبّقا للتجار، في حين ظلت الحصة المدفوعة لقوات الأمن، وهي حالياً القوات الجمهورية لكوت ديفوار، كما هي دون تغيير.
    In the light of the Panel's recommendations set out in paragraph 50 below, the Panel also required evidence of the contracts that were the subject of the financing arrangements and the dates of performance of the exporters' obligations under those contracts. UN 49- وفي ضوء توصيات الفريق المبينة في الفقرة 50 أدناه اقتضى الفريق تقديم أدلة على العقود التي كانت موضوع الترتيبات المالية وتواريخ وفاء المصدِّرين لالتزاماتهم بموجب تلك العقود.
    The losses relate to non-payment by the importers for goods or services supplied by the exporters or losses incurred by exporters due to their inability to fulfil contractual obligations as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وهذه الخسائر تتصل بعدم سداد المستوردين ثمن السلع أو الخدمات التي ورَّدها المصدِّرين أو الخسائر التي تكبدها المصدِّرون بسبب عدم قدرتهم على الوفاء بالالتزامات التعاقدية كنتيجة مباشرة لغزو لعراق واحتلاله للكويت.
    Based on this information, Parties can give information and advice to the exporters and to the disposers how to cover their liability. UN وبناءً على هذه المعلومات، يمكن للأطراف أن تقدم المعلومات والمشورة للمصدرين ومتعهدي التخلص بشأن كيفية تغطية مسؤولياتهم.
    Based on this information, Parties can give information and advice to the exporters and to the disposers how to cover their liability. UN وبناءً على هذه المعلومات، يمكن للأطراف أن تقدم المعلومات والمشورة للمصدرين ومتعهدي التخلص بشأن كيفية تغطية مسؤولياتهم.
    Where GSP certificates of origin are issued incorrectly, importers in preference-giving countries become technically liable for unpaid import duties, and will have recourse to the exporters who bear the responsibility for the invalid certificates. UN وإذا أُصدرت شهادات المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم بشكل غير صحيح، يكون المستوردون في البلدان المانحة لﻷفضليات مسؤولين من الناحية التقنية عن رسوم الاستيراد غير المسدﱠدة، وسيلجأون الى المصدﱢرين الذين يتحملون المسؤولية عن الشهادات غير الصالحة.
    Diamond miners and brokers also complained to the Panel that they no longer got the support of rice and equipment from their sponsors, and the exporters. UN كما اشتكى المشتغلون بتعدين الماس وسماسرته للفريق من توقف حصولهم على الدعم بالأرز والمعدات الذي كان يقدمه كفلاؤهم والمصدرون.
    However, it should be noted that producers which are " related " to the exporters and importers are excluded from the calculation. UN غير أنه ينبغي ملاحظة أن المنتجين " ذوي الصلة " بالمصدرين والمستوردين يستبعدون من الحساب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more