"the expropriation" - Translation from English to Arabic

    • نزع الملكية
        
    • بمصادرة
        
    • نزع ملكية
        
    • بنزع الملكية
        
    • بعمليات مصادرة
        
    • على مصادرة
        
    • عن مصادرة
        
    • والاستيلاء على
        
    • مصادرة أملاك
        
    • لنزع ملكية
        
    • المتعلق بنزع ملكية
        
    Participation by the inhabitants and intervention by teams of social workers in the expropriation process are now commonplace in Ho Chi Minh City. UN وأصبحت مشاركة السكان وتدخل أفرقة المرشدين الاجتماعيين في إجراءات نزع الملكية ممارسة شائعة في مدينة هو شي منه.
    The authors point out that the abusive nature of the expropriation measure is explicitly recognized in the preamble of the 1989 legislation abrogating the 1974 decree. UN ويشير صاحبا البلاغ إلى أن تشريع عام 1989 الذي يقضي بإلغاء مرسوم عام 1974 يقر في ديباجته صراحة بالطابع التعسفي لتدبير نزع الملكية.
    Typical actions of this kind would have been the expropriation, removal, theft or destruction of particular items of property by Iraqi authorities. UN وتشمل الإجراءات النموذجية من هذا النوع قيام السلطات العراقية بمصادرة أصناف معينة من الممتلكات أو نقلها أو سرقتها أو تدميرها.
    Typical actions of this kind would have been the expropriation, removal, theft or destruction of particular items of property by Iraqi authorities. UN وتشمل الإجراءات النموذجية من هذا النوع قيام السلطات العراقية بمصادرة أصناف معينة من الممتلكات أو نقلها أو سرقتها أو تدميرها.
    This expansion would include the expropriation of several hundred dunums from the nearby village of Yabud. UN وسينطوي هذا التوسيع على نزع ملكية عدة مئات من الدوانم من قرية يعبد المجاورة.
    The road, which called for the expropriation of more than 1,500 dunams of land, would primarily serve settlements in the Gush Etzion area. UN وسيخدم الطريق، الذي استدعى نزع ملكية أكثر من ٠٠٥ ١ دونم من اﻷراضي، أساسا المستوطنات في منطقة غوش عتصيون.
    This forced the authorities to reopen the expropriation procedure. UN ونتيجة لذلك اضطرت السلطات إلى العودة إلى فتح إجراءات نزع الملكية.
    At most, the authors have exhausted their additional remedy related to expropriation simply by filing the petition in a manner that allows the initiation of the expropriation proceedings. UN ولقد استنفد أصحاب البلاغ على أكثر تقدير سبيل الانتصاف الإضافي المتاح لهم الذي يتصل بنزع الملكية بتقديم الالتماس على نحو يسمح بإقامة دعوى نزع الملكية.
    If within a year of eviction from a property its owner has not been compensated, the expropriation act shall be repealed and a new assessment of the property shall be carried out. UN فإن لم يتم خلال سنة من نزع الملكية تعويض صاحب الملك، يلغى قرار المصادرة ويجري تقييم جديد للملك.
    the expropriation referred to in paragraph 63 of the report affected lands which were the private property of Sami, who, in such cases, were compensated. UN أما نزع الملكية المشار إليه في الفقرة ٦٣ من التقرير فهو يشمل اﻷراضي التي تشكل ملكية خاصة للصاميين، وهم يعوضون في مثل هذه الحالات.
    Typical actions of this kind would have been the expropriation, removal, theft or destruction of particular items of property by Iraqi authorities. UN والإجراءات النموذجية من هذا النوع تشمل قيام السلطات العراقية بمصادرة أصناف معينة من الممتلكات أو سرقتها أو تدميرها.
    Typical actions of this kind would have been the expropriation, removal, theft or destruction of particular items of property by Iraqi authorities. UN ومن الأعمال النمطية لهذا النوع قيام السلطات العراقية بمصادرة أو نقل أو سرقة أو تدمير أصناف معينة من الممتلكات.
    Typical actions of this kind would have been the expropriation, removal, theft or destruction of particular items of property by Iraqi authorities. UN وتشمل الإجراءات النموذجية من هذا النوع قيام السلطات العراقية بمصادرة أصناف معينة من الممتلكات أو نقلها أو سرقتها أو تدميرها.
    Typical actions of this kind would have been the expropriation, removal, theft or destruction of particular items of property by Iraqi authorities. UN وتشمل الإجراءات النموذجية من هذا النوع قيام السلطات العراقية بمصادرة أصناف معينة من الممتلكات أو نقلها أو سرقتها أو تدميرها.
    The current trend appears to be the expropriation of numerous small plots of land in Palestinian neighbourhoods, especially around Jerusalem. UN والاتجاه الحالي يتمثل، فيما يبدو، في نزع ملكية مساحات صغيرة من اﻷراضي في اﻷحياء الفلسطينية، ولا سيما حول القدس.
    348. The Act relating to compensation for the expropriation of real estate of 1984 contains provisions concerning assessment of the compensation. UN ٨٤٣- ويتضمن القانون الخاص بالتعويض عن نزع ملكية العقارات لعام ٤٨٩١ أحكاماً بشأن تحديد قيمة التعويض.
    the expropriation of the lands of the United fruit Company did not take place, and a number of estates were returned to their rightful owners, in many cases simply because the terrified peasants had abandoned the land allotted to them. UN وتوقف نزع ملكية أراضي شركة يونايتد فروت، وأُعيدت عدة مزارع إلى مالكيها الشرعيين، وحصل ذلك في بعض الحالات لسبب بسيط هو أن الفلاحين كانوا خائفين فتركوا اﻷراضي التي سبق أن وزعت عليهم.
    The Special Rapporteur was also told that the aforesaid expulsions were allegedly accompanied by the expropriation of property and the loss of other citizenship rights. UN وأُبلغ المقرر الخاص أيضاً أن عمليات الطرد المشار إليها قد اقترنت حسبما يزعم بعمليات مصادرة الممتلكات وفقدان حقوق المواطنة الأخرى.
    126. For indigenous peoples, the expropriation of their communal ancestral lands, waters, territories and resources through colonialism and conquest has left a painful legacy of dislocation and displacement and remains the main cause of the destruction of the environment and their way of life. UN سبل عيش الشعوب الأصلية في وجه التحديات 126 - ترتب على مصادرة الأراضي والمياه والأقاليم والموارد الجماعية التي تركها الأسلاف، بفعل الاستعمار والغزو، ميراثا مؤلما للشعوب الأصلية حافلا بالتشرذم والتشرد، واستمر يشكل السبب الرئيسي وراء تدمير بيئاتها ونمط عيشها.
    Many international conventions, alive to the need to ensure that the balance does not tilt unfairly against authors, performers and related right-holders, thereby, in effect, resulting in the expropriation of fundamental private property rights, now contain a so-called three-step test. UN وثمة اتفاقيات دولية كثيرة، إدراكا منها لضرورة ضمان عدم اختلال التوازن بشكل غير منصف للمؤلفين والفنانين الأدائيين ومن يتصل بهم من أصحاب المصالح، مما ينجم فعليا عن مصادرة الحقوق الأساسية في الملكية الخاصة، قد باتت تتضمن الآن ما يسمى باختبار الثلاث خطوات.
    Resort to violence and terrorism, the expropriation of land and the development of illegal settlements have conspired to impede the momentum for peace. UN وقد تضافر اللجوء إلى العنف واﻹرهاب، والاستيلاء على اﻷراضي، وبناء المستعمرات غير الشرعية، لعرقلة زخم السلام.
    71. Another solution offered by Doehring is that the State may bring the claim when its own rights are affected, which would also apply in the case of the expropriation of the property of a national. UN 71 - والحل الآخر الذي قدمه دويرينغ هو أنه يجوز للدولة التقدم بالمطالبة عندما تتأثر حقوقها هي نفسها، وهذا ينطبق أيضا في حالة مصادرة أملاك أحد رعاياها.
    3. Calls on Greece to take the necessary steps for the election of the administration boards of the Waqfs by the Turkish Muslim Minority with a view to ensuring their self-governance, enable the elected Muftis to supervise the properties of the Waqfs and put an end to the expropriation of the Waqfs' properties and imposition of excessive taxes upon them. UN 3 - يدعو اليونان إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لانتخاب المجالس الإدارية للأوقاف من قبل المجتمع المسلم التركي وذلك قصد تمكينهم من تدبير شؤونهم تدبيراً ذاتياً وتمكين المفتيين المنتخبين من الإشراف على ممتلكات الأوقاف، ووضع حدٍ لنزع ملكية الأوقاف وفرض ضرائب ثقيلة عليهم.
    6.4 As to the arguments ratione temporis in respect of articles 12 and 26, the Committee observed that the effect of the Supreme Court's decision, in 1996, was that the expropriation of the authors' property remained legally valid. UN 6-4 أما عن الدفوعات المتصلة بالاختصاص الزمني فيما يتعلق بالمادتين 12 و26، لاحظت اللجنة أن القرار الذي صدر عن المحكمة العليا في عام 1996 قد أكد أن القرار المتعلق بنزع ملكية صاحبي البلاغ لا يزال صالحاً قانوناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more