"the external economic environment" - Translation from English to Arabic

    • البيئة الاقتصادية الخارجية
        
    Specialization and extreme dependence on the external economic environment renders the economies of island developing countries extremely vulnerable. UN وتتعرض اقتصادات البلدان الجزرية النامية لخطر كبير جدا بسبب التخصص والاعتماد المفرط على البيئة الاقتصادية الخارجية.
    the external economic environment is expected to be less favourable, due mainly to the slowing economy of the United States of America. UN ويتـوقع أن تكون البيئة الاقتصادية الخارجية أقل مواتاة، ويعود ذلك أساسا إلى تباطؤ اقتصاد الولايات المتحدة الأمريكية.
    the external economic environment is expected to be less favourable, due mainly to the slowing United States economy. UN ومن المتوقع أن تكون البيئة الاقتصادية الخارجية أقل ملاءمة، ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى تباطؤ الاقتصاد في الولايات المتحدة.
    Although action for development must be largely local, it is critically dependent -- in our globalized world -- on the external economic environment. UN وعلى الرغم من أن إجراءات التنمية يجب أن تكون محلية بشكل رئيسي، فإنها تعتمد في عصر العولمة على البيئة الاقتصادية الخارجية.
    To ensure lasting growth and development in an era of globalization and liberalization, the international community must see to it that the external economic environment was placed on a more stable, predictable and fair basis. UN ولضمان النمو والتنمية الثابتين في عصر العولمة وتحرير التجارة، لا بد للمجتمع الدولي من أن يعمل لضمان إقامة البيئة الاقتصادية الخارجية على أسس أكثر استقرارا وإنصافا ويمكن التنبؤ بها بشكل أفضل.
    The comparative analysis of national and regional situations will be complemented by the examination of interactions with the external economic environment and the globalization process. UN وسيُستكمل التحليل المقارن لﻷحوال الوطنية واﻹقليمية بدراسة ﻷوجه التفاعل مع البيئة الاقتصادية الخارجية وعملية العولمة.
    The comparative analysis of national and regional situations will be complemented by the examination of interactions with the external economic environment and the globalization process. UN وسيُستكمل التحليل المقارن لﻷحوال الوطنية واﻹقليمية بدراسة ﻷوجه التفاعل مع البيئة الاقتصادية الخارجية وعملية العولمة.
    It must fully reflect the inequities of the external economic environment. UN وأنه ينبغي أن يعكس على نحو كامل التفاوتات في البيئة الاقتصادية الخارجية.
    Priorities have been identified, including, at the national level, renewed growth in third-world countries as the driving force for any endeavour to achieve the well-being of our peoples and, at the international level, improving the external economic environment by removing all constraints on the development of third-world countries. UN ولقد تم تحديد اﻷولويات، بما في ذلك، على الصعيد الوطني، تجدد النمو في بلدان العالم الثالث بوصفه القوة الدافعة ﻷي مسعى إلى تحقيق الرفاهية لشعوبنا، وعلى الصعيد الدولي، تحسين البيئة الاقتصادية الخارجية عن طريق إزالة جميع القيود التي تعرقل التنمية في بلدان العالم الثالث.
    North and Central Asia continue to face serious challenges owing to their reliance on commodity exports, including oil and gas, making them highly exposed to the external economic environment. UN وما زالت بلدان شمال ووسط آسيا تواجه تحديات خطيرة بسبب اعتمادها على تصدير السلع الأساسية، بما في ذلك النفط والغاز، الأمر الذي يعرضها بدرجة عالية لتقلبات البيئة الاقتصادية الخارجية.
    The agreement with South Sudan, regarding the terms of oil production and transportation, which was reached in 2013, improved the external economic environment despite the deteriorating political situation in South Sudan. UN وأدى الاتفاق الذي تم التوصل إليه في عام 2013 مع جنوب السودان بشأن شروط إنتاج النفط ونقله إلى تحسين البيئة الاقتصادية الخارجية على الرغم من تدهور الحالة السياسية في جنوب السودان.
    We commend the people of Africa and their leaders for the significant gains outlined in the report of the Secretary-General, even though the external economic environment remained unfavourable to them. UN ونحن نشيد بأهل أفريقيا وقادتهم للمكاسب الهائلة التي تحققت والمبينة في تقرير الأمين العام، حتى وإن كانت البيئة الاقتصادية الخارجية ظلت غير مؤاتية لهم.
    The prospects for the consolidation and sustainability of the transitions could be undermined unless accompanied by increased resource flows and general improvement of the external economic environment. UN وربما تضعف احتمالات دعم وإدامة هذه التحولات إذا لم تكن مصحوبة بتدفقات متزايدة من الموارد وتحسّن عام في البيئة الاقتصادية الخارجية.
    However, this slowdown masks a striking resilience of the transition economies against the deterioration in the external economic environment. UN ومع ذلك فإن هذا التباطؤ يحجب قدرة كبيرة تتسم بها الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في مواجهة التدهور في البيئة الاقتصادية الخارجية.
    This considerable slowdown masks, however, a striking resilience of the transition economies against the deterioration in the external economic environment. UN بيد أن هذا التراجع الكبير حجب قدرة كبيرة تتسم بها الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في مواجهة التدهور في البيئة الاقتصادية الخارجية.
    At the same time, many African economies that were unfavourably affected by the global slowdown in 2001 are expected to experience some improvement in the external economic environment in 2002. UN وفي الوقت نفسه، من المتوقع لاقتصادات أفريقية عديدة من التي تأثرت سلبا بتباطؤ الاقتصاد العالمي في عام 2001 أن تشهد بعض التحسن في البيئة الاقتصادية الخارجية في عام 2002.
    And States may not even achieve their targets, however well-chosen their strategy, owing to, for example, changes in the external economic environment over which they have no decisive control. UN بل ربما لا تحقق الدول مراميها، مهما كان اختيارها لاستراتيجيتها جيداً، وذلك، على سبيل المثال، بسبب حدوث تغييرات في البيئة الاقتصادية الخارجية التي لا تملك أمر السيطرة عليها.
    The speaker called on the international community to develop a long-term compensatory mechanism to address the decline in commodity prices and improve the external economic environment for LDCs. UN ودعا المتحدث المجتمع الدولي إلى وضع آلية تعويضية طويلة الأجل للتصدي للانخفاض في أسعار السلع الأساسية وتحسين البيئة الاقتصادية الخارجية لأقل البلدان نمواً.
    At the same time, the new outlook has continued to insist that the difference between success or failure of domestic efforts often depends on the external economic environment. UN وفي الوقت نفسه، فإن النظرة الجديدة قد استمرت في اﻹصرار على أن الفرق بين نجاح الجهود المحلية أو فشلها إنما يعتمد كثيرا على البيئة الاقتصادية الخارجية.
    They can promote private investment in Africa by improving the external economic environment of the African countries. UN ويمكن لهذه البلدان أن تشجع الاستثمار الخاص فـــــي أفريقيا عن طريــــق تحسين البيئة الاقتصادية الخارجية للبلدان اﻷفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more