"the extraction of" - Translation from English to Arabic

    • استخراج
        
    • لاستخراج
        
    • لاستخلاص
        
    • واستخراج
        
    • باستخراج
        
    • على اقتلاع
        
    Potential benefits and costs of involving TNCs in the extraction of resources; UN :: الفوائد والتكاليف المحتملة لإشراك الشركات عبر الوطنية في استخراج الموارد؛
    The report examines the role of TNCs in the extraction of mineral resources and identifies the key countries and companies. UN ويتناول التقرير بالدراسة دور الشركات عبر الوطنية في استخراج الموارد المعدنية ويحدد البلدان والشركات الأساسية.
    While the extraction of diamonds continues unabated in northern Côte d’Ivoire, the likelihood of their export in contravention of the embargo persists. UN وفي حين أن استخراج الماس مستمر بلا هوادة في شمال كوت ديفوار، فإن احتمال تصديره، في انتهاك للحظر، ما زال قائماً.
    He stated that new business models for the extraction of natural resources needed to be examined and developed, and added that in some cases indigenous peoples were establishing and implementing their own enterprises to extract and develop natural resources. UN وذكر أنه يتعين دراسة نماذج الأعمال التجارية لاستخراج الموارد الطبيعية ووضع نماذج جديدة لها، وأضاف أن الشعوب الأصلية تُنشئ وتنفذ في بعض الأحيان مشاريعها الخاصة لاستخراج الموارد الطبيعية وتنميتها.
    :: Common methodology for the extraction of lessons learned and best practices in the missions UN :: منهجية موحدة لاستخلاص الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في البعثات
    This challenge is compounded by the absence of a central authority capable of regulating the extraction of and trade in diamonds in Côte d’Ivoire. UN وما يضاعف من هذا التحدي هو عدم وجود سلطة مركزية قادرة على تنظيم استخراج الماس وتجارته في كوت ديفوار.
    The majority of Parties highlighted the extraction of groundwater as the most cost-effective measure. UN وأكدت أغلبية الأطراف على أن استخراج المياه الجوفية أكثر التدابير فعالية من حيث التكلفة.
    The majority of Parties highlighted the extraction of groundwater as the most cost-effective measure. UN وأبرزت أغلب الأطراف استخراج المياه الجوفية باعتباره أكثر التدابير فعالية من حيث التكلفة.
    The mining industry consists of the extraction of materials for the construction industry and some salt. UN وتتكون الصناعة المنجمية من استخراج المواد لفائدة صناعة البناء واستخراج بعض الملح.
    They were concentrated on the extraction of raw materials for the markets of industrialized countries. UN وتركز على استخراج المواد الخام من أجل أسواق البلدان الصناعية.
    the extraction of natural resources in indigenous territories also exacerbates poverty. UN ومما يزيد أيضاً من حدة الفقر استخراج الموارد الطبيعية في الأقاليم التي تعيش فيها الشعوب الأصلية.
    Most Parties highlighted the extraction of groundwater as the most cost-effective measure. UN وسلطت معظم الأطراف الضوء على أن استخراج المياه الجوفية يُعَدّ أكثر التدابير فعالية من حيث التكلفة.
    In most other sites, the extraction of cobalt and copper has remained more profitable. UN أما في أغلب المواقع الأخرى، فقد ظل استخراج الكوبالت والنحاس أكثر إدرارا للربح.
    How can the extraction of resources contribute to industrialization? UN :: كيف يمكن أن يسهم استخراج الموارد في التصنيع؟
    In recent years the focus has been on the development of the fisheries industry, tourism and, in the long term, the extraction of raw materials. UN وقد انصب التركيز في السنوات الأخيرة على تنمية صناعة السماكة والسياحة وفي الأجل البعيد استخراج المواد الخام.
    The mining industry consists of the extraction of materials for the construction industry and some salt. UN وتتكون صناعة التعدين من استخراج المواد لصناعة البناء واستخراج كميات من الملح.
    Throughout these two districts, the FFM has seen the evidence of the extraction of materials from ruins and infrastructure, including water pipes, metal scraps, bricks and stones. UN وفي كل أنحاء هاتين المقاطعتين، رأت البعثة دلائل على استخراج مواد من الخرائب والبنية الأساسية، بما في ذلك أنابيب المياه والمخلفات المعدنية والآجر والأحجار.
    The Committee is also concerned about the negative impact on the health of children of the extraction of coal and the production of asbestos, especially those living in the Kemerovo and Ural regions. UN كما تشعر اللجنة بقلقٍ بشأن ما لاستخراج الفحم وإنتاج الأسبستوس من آثارٍ سلبية على صحة الأطفال، وخاصةً القاطنين في منطقتي كيميروفو وأورال.
    This method also includes a specific procedure for the extraction of volatile compounds. UN وتشتمل هذه الطريقة أيضاً على إجراء محدد لاستخلاص مركبات طيارة.
    Agriculture and animal husbandry were the principal economic activities, together with carpet weaving and the extraction of semi-precious stones. UN والزراعة وتربية الحيوانات هي اﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية باﻹضافة إلى نسج السجاد واستخراج اﻷحجار شبه الكريمة.
    There is also a need for new mechanisms replacing impact assessments relating to the extraction of energy resources in the Arctic so that small Arctic societies are respected and included in any development process. UN ويلزم أيضا وضع آليات جديدة عوضا عن عمليات تقييم الأثر فيما يتعلق باستخراج موارد الطاقة في منطقة القطب الشمالي لكفالة احترام المجتمعات الصغيرة في القطب الشمالي وشمولها بأية عملية إنمائية.
    There was significant evidence of the extraction of construction materials, firewood, metals of all kinds. UN وكانت هناك مؤشرات قوية تدل على اقتلاع مواد البناء وقطع الحطب وجمع المواد المعدنية من شتى الأنواع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more