"the extradition of persons" - Translation from English to Arabic

    • تسليم الأشخاص
        
    • على تسليم أشخاص
        
    • بتسليم اﻷشخاص
        
    • لتسليم الأشخاص
        
    These include the extradition of persons and securing admissible evidence for use in another jurisdiction. UN وتشمل تلك التحديات تسليم الأشخاص وتوفير الأدلة المقبولة للاستخدام في ظل ولاية قضائية أخرى.
    the extradition of persons who have committed a crime is effected on the basis of article 9 of the Criminal Code of Turkmenistan. UN وتنفّذ عمليات تسليم الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إجرامية على أساس المادة 9 من القانون الجنائي لتركمانستان.
    The Convention provides for the extradition of persons accused of terrorist activities within SAARC member countries. UN وتنص هذه الاتفاقية على تسليم الأشخاص المتهمين بارتكاب أنشطة إرهابية داخل البلدان الأعضاء في الرابطة.
    Cases where the reporting State granted the extradition of persons alleged to have committed any of the offences referred to above UN ● الحالات التي وافقت فيها الدولة صاحبة التقرير على تسليم أشخاص ادُّعي أنهم ارتكبوا أي جريمة من الجرائم المشار إليها أعلاه.
    Cases where the reporting State granted the extradition of persons alleged to have committed any of the offences referred to above. UN ● الحالات التي وافقت فيها الدولة صاحبة التقرير على تسليم أشخاص ادُّعي أنهم ارتكبوا أي جريمة من الجرائم المشار إليها أعلاه.
    32. Mr. Wenaweser (Liechtenstein) said he believed that the Special Rapporteur had referred in 1998 to the terrorist attacks in Dar es Salaam and Nairobi. He wondered whether the Special Rapporteur could comment on Security Council resolution 1269 (1999) adopted on 19 October 1999, concerning, inter alia, the extradition of persons suspected of acts of terrorism. UN ٣٢ - السيد فينافيسير )لختنشتاين(: قال إن المقرر الخاص، فيما يذكر، كان قد تحدث في عام ١٩٩٨ عن الهجومين اللذين وقعا في دار السلام ونيروبي، وسأل هل بإمكانه التعليق على القرار ١٢٦٩ )١٩٩٩( الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر والذي يتصل أساسا بتسليم اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمالا إرهابية.
    Ukraine noted that article 29 of the Anti-Terrorism Act provides legislative support for the extradition of persons who have participated in terrorist activities. UN وذكرت أوكرانيا أن المادة 29 من قانون مكافحة الإرهاب توفر دعما قانونيا لتسليم الأشخاص الذين شاركوا بأنشطة إرهابية.
    However, the Criminal Code provides for the extradition of persons charged with a crime and persons convicted of a crime. UN غير أن المدونة الجنائية تنص على تسليم الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم والأشخاص المدانيـن بارتكاب جرائم.
    Thus, pursuant to article 16 of the Penal Code of the Republic of Tajikistan, the extradition of persons who have committed a crime takes place in the following cases: UN فعملا بالمادة 16 من القانون الجنائي لجمهورية طاجيكستان، يحدث تسليم الأشخاص الذين ارتكبوا جريمة في الحالات التالية:
    The draft Anti-Terrorism Bill would provide for the extradition of persons alleged to have committed terrorist acts. UN وسينص مشروع قانون مكافحة الإرهاب على تسليم الأشخاص الذين يدعى بارتكابهم أعمالا إرهابية.
    The draft Anti-Terrorism Bill would provide for the extradition of persons alleged to have committed terrorist acts. UN وسينص مشروع قانون مكافحة الإرهاب على تسليم الأشخاص المتهمـين بارتكاب أعمال إرهابيـة.
    The Extradition Act provided for the extradition of persons guilty of extraditable offences. UN وينص قانون التسليم على تسليم الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم تستوجب تسليم المجرمين.
    The Indian Code of Criminal Procedure provided for mutual legal assistance in criminal matters, while the Extradition Act of 1962 provided for the extradition of persons guilty of extraditable offences under an extradition treaty. UN وينص قانون أصول المحاكمات الجنائية الهندي على المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، بينما ينص قانون التسليم لعام 1962 على تسليم الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم تستوجب التسليم بموجب معاهدة تسليم المجرمين.
    32. Under Dutch law, the extradition of persons to countries outside the European Union requires a treaty. UN 32- وبموجب القانون الهولندي، يتطلب تسليم الأشخاص إلى بلدان خارج الاتحاد الأوروبي وجود معاهدة في هذا الصدد.
    The views of Senegal concerning the extradition of persons who have participated in terrorist activities, alleged to have been politically motivated. UN 1-9 رأي السنغال في مسألة تسليم الأشخاص الذين شاركوا في أنشطة إرهابية وتحججوا بدوافع سياسية.
    Provisions for the extradition of persons to the Cook Islands. UN :: أحكام تسليم الأشخاص إلى جزر كوك.
    Cases where the reporting State granted the extradition of persons alleged to have committed any of the offences referred to above UN ● الحالات التي وافقت فيها الدولة صاحبة التقرير على تسليم أشخاص ادُّعي أنهم ارتكبوا أي جريمة من الجرائم المشار إليها أعلاه.
    Cases where the reporting State granted the extradition of persons alleged to have committed any of the offences referred to above. UN الحالات التي وافقت فيها الدولة صاحبة التقرير على تسليم أشخاص ادُّعي أنهم ارتكبوا أي جريمة من الجرائم المشار إليها أعلاه.
    Cases where the reporting State granted the extradition of persons alleged to have committed any of the offences referred to above. UN :: الحالات التي وافقت فيها الدولة صاحبة التقرير على تسليم أشخاص ادُّعي أنهم ارتكبوا أي جريمة من الجرائم المشار إليها أعلاه.
    He further submits that the extradition request was based upon a text which does not authorize the extradition of persons, d/ and not on the French-Belgian Extradition Treaty. UN كما يحاجي بأن طلب التسليم يستند إلى نص لا يأذن بتسليم اﻷشخاص)د(، ولا يستند إلى المعاهدة الفرنسية - البلجيكية لتسليم اﻷشخاص.
    And article 29 provides the legal basis for the extradition of persons who have taken part in terrorist activities. UN وتنـص المادة 29 على الأسس القانونية لتسليم الأشخاص الذين شاركوا في أنشطة إرهابية.
    The purpose of the Extradition Act 2003 is to codify the law relating to the extradition of persons to and from the Cook Islands. UN 3-4 الغاية من قانون تسليم المطلوبين لعام 2003 تدوين قانون لتسليم الأشخاص إلى جزر كوك وتسلمهم منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more