"the fac" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقية المعونة الغذائية
        
    • القوات المسلحة الكونغولية
        
    • شهادة القبول النهائية
        
    • للقوات المسلحة الكونغولية
        
    • بالقوات المسلحة الكونغولية
        
    Finally, this way of expressing commitments under the FAC would avoid the problem of counter-cyclical aid, which plagues the current system. UN وأخيراً سيؤدي التعبير عن الالتزامات بموجب اتفاقية المعونة الغذائية بهذا الأسلوب إلى تفادي تعثر النظام الحالي من جراء مشكلة تأثر المعونة عكسياً بالتقلبات الدورية للأسعار.
    Where States have made commitments to provide certain levels of assistance, as is the case under the FAC and under the Marrakesh Decision, those commitments should be complied with. UN وحيث التزمت الدول بتقديم مستويات معينة من المساعدة، كما هو الحال بموجب اتفاقية المعونة الغذائية وقرار مراكش، ينبغي الوفاء بهذه الالتزامات.
    In addition, the guidelines referred to in the Marrakesh Decision could be adopted, in order to impose an obligation on the States parties to the FAC to provide food aid at levels which ensure that NFIDCs will at all times be able to ensure an adequate protection of the right to food under their jurisdiction. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المبادئ التوجيهية المشار إليها في قرار مراكش يمكن اعتمادها من أجل فرض التزام على الدول الأطراف في اتفاقية المعونة الغذائية بتقديم المعونة الغذائية بمستويات تضمن تمكن البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية في جميع الأوقات في ضمان الحماية الكافية للحق في الغذاء ضمن ولايتها.
    Disappearance of Commander Yves Bangaba of the FAC and his wife Fifi Mwanza Nkuta. UN اختفاء الرائد إيف بانغابا من القوات المسلحة الكونغولية وزوجته فيفي موانزا نيكوتا.
    In Kisangani, the FAC withdrew orphans from the orphanage to send them to the front. UN وفي كيسنغاني أخذت القوات المسلحة الكونغولية اليتامى من ملجأ للأيتام وأرسلتهم إلى الجبهة.
    It is unclear from the evidence provided whether the FAC fulfilled the same purpose as the final maintenance certificate referred to in the contract. UN ولا يتضح من الأدلة المقدمة ما إذا كانت شهادة القبول النهائية هذه تفي بنفس غرض شهادة الصيانة النهائية المشار إليها في العقد.
    18 to 19 August: at the Kinshasa Prison and Rehabilitation Centre, shooting of 15 prisoners, a guard, 2 members of the armed forces and 3 passers—by, who were killed when the FAC 50th Brigade intervened following an attempted escape. UN 18 و19 آب/أغسطس: في معتقل ومركز إعادة التاهيل في كينشاسا توفي رمياً بالرصاص 15 محتجزاً وحارس وعسكريان اثنان وثلاثة من المارة إثر تدخل الفرقة الخمسين التابعة للقوات المسلحة الكونغولية إثر عملية هروب.
    In sum, there is " a financial incentive to mistime the delivery of food aid " , which the FAC does not discourage effectively. UN وبالإجمال، هناك حافز مالي على عدم التقيد بموعد تقديم المعونة الغذائية وهو أمر لا تثبطه اتفاقية المعونة الغذائية بفعالية().
    16. Two changes could be made to the system of the FAC in order to ensure that it is effectively needs-based, beyond its still very insufficient emergency clause. UN 16- ويمكن إحداث تغييرين في نظام اتفاقية المعونة الغذائية لضمان جعله مستنداً بفعالية إلى الاحتياجات ولتجاوز نطاق البند المتعلق بحالات الطوارئ، الذي لا يزال غير كاف للغاية().
    Given the likelihood of increased volatility of food prices, particularly due to climate change, States parties to the FAC could most effectively comply with this obligation by financing insurance schemes - related, ideally, both to weather-related events and to other shocks, internal or external. UN ونظراً لاحتمال تزايد تقلبات أسعار الغذاء، ولا سيما بسبب تغير المناخ، يمكن للدول الأطراف في اتفاقية المعونة الغذائية أن تفي بأقصى درجة من الفعالية بهذا الالتزام بتمويل نظم تأمين يغطي - على نحو مثالي - الأحداث المتصلة بحالة الطقس وغيرها من الأزمات الداخلية والخارجية.
    The need for food aid to ensure an adequate provision of micronutrients - referred to in the FAC - is increasingly recognized in international discussions. UN ويتزايد الاعتراف في المناقشات الدولية بالحاجة إلى أن تتيح المعونة الغذائية ضمان توفير المغذيات الدقيقة الكافية المشار إليها في اتفاقية المعونة الغذائية().
    Ensure that the commitments under the FAC are needs-based, by grounding them on an adequate mapping of food vulnerability and insecurity in the recipient country, and by expressing commitments as a percentage of assessed needs or as a contribution to the cost of meeting the costs of insurance schemes UN - أن تضمن أن الالتزامات بموجب اتفاقية المعونة الغذائية قائمة على الاحتياجات، وذلك بجعلها متمحورة حول التحديد المناسب لهشاشة الوضع الغذائي وانعدام الأمن الغذائي في البلدان المتلقية، وبالتعبير عن الالتزام كنسبة من الاحتياجات التي جرى تقييمها أو كإسهام في دفع تكلفـة مخططات التأمين؛
    12. the FAC is unique in that it imposes on its parties (or " Members " ) binding obligations in relation to volumes of food aid they commit to provide, thus improving the predictability of this form of aid. UN 12- اتفاقية المعونة الغذائية اتفاقية فريدة من نوعها من حيث إنها تفرض على الأطراف فيها (أو الأعضاء) التزامات واجبة فيما يتعلق بأحجام المعونة الغذائية التي تلتزم بتقديمها، وبالتالي تتيح تحسين إمكانية التنبؤ بهذا النوع من المعونات.
    the FAC also includes a provision according to which, in delivering food aid, the Members should " avoid ... harmful effects on local harvests, production and marketing structures, by appropriately timing the distribution of food aid " (art. XIII (a) (i)). UN وتتضمن اتفاقية المعونة الغذائية حكماً ينص على أنه ينبغي للأعضاء، في سياق تقديم المعونة الغذائية، " تلافي التأثيرات الضارة على هياكل الحصاد والإنتاج والتسويق المحلية، وذلك باختيار التوقيت المناسب لتوزيع المعونة الغذائية " (المادة 13(أ)`1`.
    The agreement mentions an amnesty and calls for the reintegration of former militiamen who have laid down their arms into the FAC. UN وينص هذا الاتفاق على العفو وعلى إمكانية إعادة دمج رجال الميليشيا السابقين الذين ألقوا السلاح في صفوف القوات المسلحة الكونغولية.
    In Libengé, several dozen civilians, including women and children as well as nationals of the Central African Republic, were killed by the FAC. UN وفي ليبنغي قيل إن عشرات من المدنيين بينهم نساء وأطفال وعدد من رعايا جمهورية وسط أفريقيا قد قتلوا على أيدي القوات المسلحة الكونغولية.
    On 20 August, the deputy Minister of the Interior thanked the 20,000 young people of Kinshasa enlisted in the FAC and the police. UN وفي 20 آب/أغسطس شكر نائب وزير الداخلية ال000 20 شاب من كينشاسا الذين انضموا إلى القوات المسلحة الكونغولية وإلى الشرطة.
    165. The Special Rapporteur was told that on 3 January, over 300 civilians were killed by the FAC in the north of the country, more precisely in Mobé, 35 kilometres south of Zongo and Bangui. UN 165- أبلغت المقررة الخاصة أن القوات المسلحة الكونغولية قتلت في 3 كانون الثاني/يناير أكثر من 300 مدني في شمال جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    459. Uganda's borders had already been secured in joint operations conducted by the FAC and the UPDF around the Ruwenzori massif and along the frontier extending from the Congolese territory of Mahagi to Kanyabayonga, in Lubero territory. UN 459- ولقد جرى بالفعل تأمين حدود أوغندا من خلال الاضطلاع بعمليات مشتركة بين القوات المسلحة الكونغولية وقوة الدفاع الشعبية الأوغندية حول هضبة روونزوري وعلى طول الحدود من ماهاتمي، وهي إقليم كونغولي، إلى كانيابايونغا بإقليم لوبيرو.
    Walter Bau did not provide a copy of the final maintenance certificate, and as stated at paragraph 42, supra, the Panel has been unable to determine whether the FAC fulfilled the same purpose as the final maintenance certificate. UN إذ لم تقدم شركة والتر باو نسخة من شهادة الصيانة النهائية، ولم يستطع الفريق، حسبما ذكر في الفقرة 42 أعلاه، أن يتثبت مما إذا كانت شهادة القبول النهائية تفي بنفس غرض شهادة الصيانة النهائية.
    34. Withdrawals have been observed on the FAC and allied side, despite a delay in the issuance of disengagement orders. UN 34 - وشوهدت عمليات انسحاب من جانب قوات تابعة للقوات المسلحة الكونغولية والقوات الحليفة رغم التأخر في إصدار أوامر فض الاشتباك.
    172. In August, Commander Mataki, an ex-member of the former Zairian Armed Forces (FAZ) who later joined the FAC was said to have been killed by his colleagues on the grounds that he was a Munyamulenge Tutsi. UN 172- وفي آب/أغسطس قيل إن المقدم ماتاكي من العسكريين في القوات المسلحة الزائيرية السابقة الذي التحق بعد ذلك بالقوات المسلحة الكونغولية قتل على أيدي أحد رفاقه في السلاح بدعوى أنه من التوتسي المونيامولينغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more