"the faces of" - Translation from English to Arabic

    • وجوه
        
    • على وجوههم
        
    • وجوهِ
        
    Tears still flow down the faces of bereaved mothers. UN وما زالت الدموع تنساب على وجوه الأمهات الثكالى.
    the faces of refugees have been the clearest mirrors of our failures, and of our successes. UN إن وجوه اللاجئين هي أوضح مرآة تعكس نجاحنا وإخفاقنا.
    the faces of refugees have been the clearest mirrors of our failures, and of our successes. UN إن وجوه اللاجئين هي أوضح مرآة تعكس نجاحنا وإخفاقنا.
    The world's forums for debate and reflection cause strain and risk losing credibility if they do not lead to actions that can draw a smile on the faces of unemployed youths who have no future. UN وتتسبب المنتديات في العالم حيث يجري النقاش والتفكير في الإجهاد وخطر فقدان المصداقية إذا لم تؤد إلى إجراءات من شأنها أن ترسم ابتسامة على وجوه الشباب العاطلين عن العمل الذين لا مستقبل أمامهم.
    The witness confirmed that a few kicks and slaps in the faces of the Roma inhabitants had taken place but stated that he did not recall that truncheons were used on them. UN وأكد الشاهد أن سكان طائفة الروما تعرضوا لبعض اللكمات والصفعات على وجوههم لكنه أفاد أنه لا يتذكر استخدام هراوات لضربهم.
    A Caribbean poet laureate tells us that the faces of men and women are strained and anxious. UN شخص من منطقة البحر الكاريبي حائز على تقدير خاص بسبب نبوغه في الشعر يخبرنا بأن وجوه الرجال والنساء متوترة وقلقة.
    But in the accounts of the liberators, more than the smell, even more than the piles of bodies, the story of the horror was told in the faces of the survivors. UN ولكن في روايات المحررين، كانت وجوه الناجين تحكي قصة الرعب، أكثر من الرائحة، بل وأكثر أكوام الجثث.
    None of us here can look into the faces of our children and assure them of a bright future or of their safety. UN ولا يستطيع أحد منا هنا النظر في وجوه أطفالنا وطمأنتهم بمستقبل مشرق أو بسلامتهم.
    A number of the girls said that they had never looked at the faces of the peacekeepers or that they were not able to differentiate among non-Congolese. UN وذكر عدد من الفتيات أنهن لم يكن ينظرن إلى وجوه حفّاظ السلام أو أنهن لم يتمكن من التمييز فيما بين غير الكونغوليين.
    A medical doctor present during this disciplinary action would splash liquid ammonia on the faces of inmates who lost consciousness to make them come to their senses. UN وكان أحد الأطباء الحاضرين أثناء هذا الإجراء التأديبي يرشّ بغاز النشادر وجوه السجناء الذين فقدوا الوعي كي يستفيقوا.
    A medical doctor present during this disciplinary action would splash liquid ammonia on the faces of inmates who lost consciousness to make them come to their senses. UN وكان أحد الأطباء الحاضرين أثناء هذا الإجراء التأديبي يرشّ بغاز النشادر وجوه السجناء الذين فقدوا الوعي كي يستفيقوا.
    His legacy will forever be etched in the roads he's paved, the schools he's built, and the faces of his bastard children. Open Subtitles ارثه سيكون محفوراً للأبد في الطرق التي مهّدها والمدارس التي بناها و وجوه أطفاله اللقطاء
    Do you really believe that you will see God in the faces of those that gathered to watch you die? Open Subtitles هل تؤمن حقاً بأنك سترى الرب في وجوه أولئك الذين تم جمعهم ليشاهدونك تموت ؟
    Inspector Colombani tells me that you saw the faces of some of the bad people who came to your farmhouse the other day. Open Subtitles مفتش كولومباني يقول لي أن رأيت وجوه بعض الناس سيئة الذين جاءوا إلى مزرعة بك في اليوم الآخر.
    That you will see again the faces of those you love and perhaps even those you have lost. Open Subtitles ذلك سوف نرى مرة أخرى وجوه من تحبهم وربما حتى تلك التي كنت قد فقدت.
    Having to look into the faces of the wives and the families... of the guys that didn't make it back. Open Subtitles أن أنظر إلى وجوه الزوجات والعائلات للرجال الذين لم ينجوا
    I see the faces of my family, of everyone I ever loved. Open Subtitles لكن هذا لا يغيّر واقع أنّي كلّما أنظر إليها أرى وجوه أهلي وكلّ من أحببتهم قطّ.
    I want you to look back. Remember the faces of these men. Open Subtitles أريدك أن تنظر إلى الوراء و تتذكر وجوه هؤلاء الرجال
    When I looked at the faces of the men Open Subtitles عندما نظرت في وجوه الرجال في اللواء الوطني لقد وجدت انني احبهم بلا حدود
    I can't begin to understand what it's like to see the faces of people you're about to kill. Open Subtitles انا غير قادر على البدء في فهم ما يشبه بالنظر الى وجوه الناس وانتِ على وشك قتلهم
    The witness confirmed that a few kicks and slaps in the faces of the Roma inhabitants had taken place but stated that he did not recall that truncheons were used on them. UN وأكد الشاهد أن سكان طائفة الروما تعرضوا لبعض اللكمات والصفعات على وجوههم لكنه أفاد أنه لا يتذكر استخدام هراوات لضربهم.
    Why, you should see the looks on the faces of the school children when he takes Eddie out by the playground. Open Subtitles الذي، أنت يَجِبُ أَنْ تَرى النظراتَ على وجوهِ تلاميذِ المدارس عندما يَأْخذُ إدي خارج بساحةِ اللعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more