"the facilities at" - Translation from English to Arabic

    • المرافق في
        
    • للمرافق في
        
    • المرافق الموجودة في
        
    • المرافق المتاحة في
        
    • فيما يختص بالمرافق في
        
    • التسهيلات التي
        
    • المرافق القائمة في
        
    • المرافق الكائنة في
        
    As a starting point, a pilot project was launched in the northern region, involving improvements to the facilities at the international airport and the seaports. UN وكنقطة انطلاق، استُهل مشروع تجريبي في المنطقة الشمالية يدخل تحسينات على المرافق في المطار الدولي والموانئ.
    On that basis, it is felt that it would be premature to propose the expansion of the facilities at this stage. UN ولذلك، يُعتقد أنه من السابق لأوانه اقتراح توسيع المرافق في هذه المرحلة.
    (ii) A provision of $150,000 is requested under miscellaneous maintenance services to cover the cost of general maintenance of the facilities at Arusha and Kigali, comprising the office buildings, the detention facility and parking areas; UN ' ٢ ' يطلب اعتماد قدره ٠٠٠ ١٥٠ دولار تحت بند خدمات الصيانة المتنوعة لتغطية تكلفة الصيانة العامة للمرافق في أروشا وكيغالي، التي تشمل مباني المكاتب ومرفق الاحتجاز ومناطق وقوف السيارات؛
    (d) Assist in resolving policy issues that currently prevent optimal usage of the facilities at the centres. UN )د( المساعدة في حل مسائل السياسة العامة التي تمنع حاليا الاستخدام اﻷمثل للمرافق في المركزين.
    The Office of Internal Oversight Services believes that this review should be broadened to include the facilities at Bangkok and Addis Ababa. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية بضرورة توسيع نطاق تلك الدراسة لتشمل المرافق الموجودة في بانكوك وأديس أبابا.
    the facilities at Split consist of military barracks, warehouses, camp sites and hotels. UN وتتكون المرافق في سبليت من ثكنات عسكرية ومخازن ومواقع ومعسكرات وفنادق.
    Provision was made for the cost of contractual maintenance, cleaning and the general upkeep of the facilities at all locations throughout the mission area. UN رصد اعتماد لتغطية تكلفة خدمات الصيانة والتنظيف والعناية العامة المتعاقد عليها بالنسبة لجميع المرافق في جميع المواقع بشتى أنحاء منطقة البعثة.
    He welcomed completion of the additional office facilities at Nairobi. He also welcomed the renovation of the facilities at ECA, including of Africa Hall, which should take full account of the historical aspects of the Hall. UN ورحب باكتمال المرافق الإضافية للمكاتب في نيروبي، ورحب أيضا بتجديد المرافق في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بما في ذلك قاعة أفريقيا، الذي ينبغي أن يأخذ في الاعتبار بالكامل الجوانب التاريخية للقاعة.
    Indeed, as one of the designers of Israel's nuclear programme had acknowledged, the age of the facilities at Dimona left them vulnerable to problems, making them a virtual time bomb threatening the entire region. UN والواقع، كما أقر بذلك أحد مصممي البرنامج النووي الإسرائيلي، أن عمر المرافق في ديمونا يتركها عرضة للمشاكل ويجعلها تشبه قنبلة موقوتة تهدد الإقليم برمته.
    the facilities at the Office should be placed on the same level as those of other United Nations administrative offices worldwide, and the Committee should be informed of the status of the relevant report. UN وقالت إنه ينبغي أن توضع المرافق في مكتب نيروبي على نفس المستوى الذي توضع فيه المرافق في مكاتب الأمم المتحدة الإدارية في أنحاء العالم، وإنه ينبغي إبلاغ اللجنة بمركز التقرير ذي الصلة.
    Kenya was concerned that the facilities at the Nairobi office continued to be underutilized, and hoped that mechanisms would be set in place to ensure that such utilization was comparable with that at Geneva and Vienna. UN وأعرب عن قلق كينيا من أن المرافق في مكتب نيروبي لا تزال غير مستغلة بطاقتها الكاملة وأعرب عن أملها في أن تنشأ آليات لضمان أن يكون استغلال المرافق مماثلا لما هو قائم في جنيف وفيينا.
    (ii) A provision of $200,000 is requested under miscellaneous maintenance services to cover the cost of general maintenance of the facilities at Arusha and Kigali, comprising three office buildings, the three courtrooms, the communications compound at Kigali, four safe houses, the detention facility and parking areas; UN ' ٢ ' مطلوب اعتماد قدره ٠٠٠ ٢٠٠ دولار تحت بند خدمات الصيانة المتنوعة لتغطية تكلفة الصيانة العامة للمرافق في أروشا وكيغالي، التي تشمل ثلاثة مبان للمكاتب، وثلاث قاعات للمحكمة، ومجمع الاتصالات في كيغالي، وأربعة بيوت آمنة، ومرفق الاحتجاز، ومناطق وقوف السيارات؛
    Provision is made for the cost of contractual maintenance, cleaning and general up-keep of the facilities at all locations throughout the mission area estimated at $10,000 per month. UN ٢٩ - رصد اعتماد لتغطية تكاليف أعمال الصيانة للمرافق في جميع المواقع، بشتى أنحاء منطقة البعثة، ونظافتها والعناية العامة بها، وتقدر بمبلغ ٠٠٠ ٠١ دولار في الشهر.
    The PNDDR had planned to complete the physical rehabilitation of the facilities at the cantonment sites by the end of December. UN وقد خطط البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة والإدماج للانتهاء من الإصلاح المادي للمرافق في مواقع التجميع قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر.
    32.8 In order to remedy the situation with regard to the physical condition of the facilities at Headquarters, the General Assembly, by its resolution 61/251, approved a capital master plan with construction expected to begin in 2008. UN 32-8 ولإصلاح الحالة المادية للمرافق في المقر، وافقت الجمعية العامة، بموجب قرارها 61/251، على مخطط عام لتجديد مباني المقر تبدأ أعمال التشييد في إطاره في عام 2008.
    With regard to general operating expenses, resources in the amount of $711,300 would provide for the rental of premises and a new provision of $100,000 was requested under miscellaneous maintenance services to cover the cost of general maintenance of the facilities at Arusha and Kigali. UN وفيما يتعلق بمصروفات التشغيل العامة، تلزم موارد تبلغ ٣٠٠ ٧١١ دولار لاستئجار أماكن العمل، كما طلب اعتماد جديد بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار تحت بند خدمات الصيانة المتنوعة لتغطية تكلفة الصيانة العامة للمرافق في أروشا وكيغالي.
    (ii) A new provision is requested under miscellaneous maintenance services ($100,000) to cover the cost of general maintenance of the facilities at Arusha and Kigali, comprising the offices, the detention facility and parking areas; UN ' ٢ ' مطلوب اعتماد جديد تحت بند خدمات الصيانة المتنوعة )٠٠٠ ١٠٠ دولار( لتغطية تكلفة الصيانة العامة للمرافق في أروشا وكيغالي؛ بما في ذلك المكاتب، ومرفق الاحتجاز، وساحات وقوف السيارات؛
    She also drew attention to the activities of the national aerospace agency of Kazakhstan in the fields of satellite remote sensing and data processing and to cooperative ventures with space agencies in other States in the use of the facilities at the Baikonur launch site. UN ووجهت الانتباه أيضا إلى أنشطة الوكالة الوطنية للفضاء الجوي في كازاخستان في مجالي الاستشعار من بعد وتجهيز البيانات بواسطة السواتل، وإلى المشاريع التعاونية مع الوكالات الفضائية في دول أخرى في استخدام المرافق الموجودة في موقع اﻹطلاق في بايكونور.
    45. the facilities at Bangkok and Addis Ababa are relatively new, and no new conference centre can expect its usage to take off to high levels in the first few years of operation. UN 45 - وما زالت المرافق الموجودة في بانكوك وأديس أبابا جديدة نسبيا، ولا يمكن أن ينتظر من مركز جديد للمؤتمرات أن يحقق مستويات عالية من الاستخدام في السنوات الأولى القليلة من بدء عمله.
    Furthermore, the Committee recommends that, should there be detainees in Europe for the Tribunal for Rwanda, consideration be given to using the facilities at The Hague for temporary detention of accused individuals prior to departure for Arusha so as to minimize costs. UN إضافة إلى ذلك توصي اللجنة، في حال وجود محتجزين في أوروبا للمحكمة المنشأة لرواندا، أن ينظر في استخدام المرافق المتاحة في لاهاي ﻷغراض الاحتجاز المؤقت للمتهمين قبل السفر إلى أروشا، وذلك لتقليل التكاليف إلى أدنى حد.
    Provision is made for the cost of contractual maintenance, cleaning and the general upkeep of the facilities at all locations throughout the mission area estimated at $6,000 per month ($36,000). UN ٣١ - لتغطية تكلفة الصيانة والنظافة والعناية العامة التعاقدية فيما يختص بالمرافق في جميع اﻷماكن بشتى أنحاء منطقة البعثة، رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٦ دولار شهريا )٠٠٠ ٣٦ دولار(.
    These heavier penalties also apply where the offender is a civil servant, cleric, or the director or a staff member of an employment office and commits the offence by abuse of his authority or the facilities at his disposal by virtue of his office. UN كما يحدث التشديد إذا كان المجرم موظفاً أو رجل دين أو كان مدير مكتب استخدام أو عاملاً فيه فارتكب الفعل مسيئاً استعمال السلطة أو التسهيلات التي يستمدها من وظيفته.
    Paragraph 24: Should there be detainees for the International Tribunal for Rwanda in Europe, consideration should be given to using the facilities at The Hague for temporary detention of accused individuals prior to departure for Arusha so as to minimize costs. UN الفقرة ٢٤: ... في حالة وجود محتجزين للمحكمة الدولية لرواندا في أوروبا، استخدام المرافق القائمة في لاهاي للاحتجاز المؤقت لﻷفراد المتهمين قبل ترحيلهم ﻷروشا لتقليل التكاليف إلى أدنى حد ممكن.
    The memorandum of understanding regarding the use of the facilities at Brindisi was signed by the Secretary-General and the Government of Italy on 23 November 1994 and amended on 7 December 2001. UN ووقَّّع الأمين العام وحكومة إيطاليا مذكرة التفاهم المتعلقة باستخدام المرافق الكائنة في برينديزي في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وجرى تعديلها في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more