"the fact that most of" - Translation from English to Arabic

    • أن معظم
        
    • كون معظم
        
    • بأن معظم
        
    • لكون معظم
        
    • أن معظمهن
        
    • ولأن معظم
        
    The Special Rapporteur is concerned by the fact that most of the killings reported were attributed to the police or the army. UN ويقلق المقررة الخاصة أن معظم حالات القتل المبلغ عنها تنسب إلى الشرطة أو إلى الجيش.
    That situation is aggravated by the fact that most of those countries, including Kazakhstan, do not belong to the World Trade Organization and are isolated from main international trade flows. UN ومما يؤدي إلى تفاقم تلك الحالة أن معظم تلك البلدان، بما في ذلك كازاخستان، ليست أعضاء في منظمة التجارة العالمية وهي معزولة من التدفقات التجارية الدولية الرئيسية.
    The Group drew attention to the fact that most of those States were African. UN وأن المجموعة الأفريقية توجِّه الانتباه إلى أن معظم هذه الدول أفريقية.
    Africa's problems are also reflected in the fact that most of the least developed countries are located on the African continent. UN وتتجلى مشاكل أفريقيا أيضاً في كون معظم أقل البلدان نمواً تنتمي إلى القارة الأفريقية.
    We also recognize the fact that most of the activities of the fiftieth anniversary are being funded by voluntary contributions or are on a self-financing basis. UN كما أننا نسلم بأن معظم أنشطة العيد الخمسين تمول بمساهمات طوعية أو تتم على أساس التمويل الذاتي.
    This scarcity is compounded by the fact that most of the water resources are shared by two or more countries within and/or outside the region. UN وتتضاعف خطورة هذه الندرة لكون معظم الموارد المائية يقتسمها بلدان أو أكثر داخل هذه المنطقة و/أو خارجها.
    The results have been encouraging, despite the fact that most of the schools have been participating only for the last three to five years. UN وخلصت التجربة إلى نتائج مشجعة، رغم أن معظم المدارس لم تشارك إلا مؤخرا لمدة تتراوح بين ثلاثة وخمسة أعوام.
    Also noticeable was the fact that most of the legislation recently adopted or amended dealt specifically with financing of terrorist activities and money-laundering laws. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن معظم التشريعات التي اعتمدت أو عدلت مؤخرا تعنى تحديدا بتمويل الأنشطة الإرهابية وغسل الأموال.
    The fact that males account for such a high proportion of the population can be explained by the fact that most of the inhabitants of Qatar are migrant workers, most of whom are mostly males. UN ويرجع السبب في زيادة أعداد الذكور إلى أن معظم سكان الدولة من العمالة الوافدة التي يشكل الذكور النسبة الأكبر منها.
    Bearing in mind the fact that most of the affected countries are least developed countries, UN وإذ تضع في اعتبارها أن معظم البلدان المتأثرة هي من أقل البلدان نموا،
    Bearing in mind the fact that most of the affected countries are least developed countries, UN وإذ تضع في اعتبارها أن معظم البلدان المتأثرة هي من أقل البلدان نموا،
    The high number of males is explained by the fact that most of the country's inhabitants are migrant workers, the majority of whom are males. UN ويرجع السبب في زيادة أعداد الذكور إلى أن معظم سكان الدولة من العمالة الوافدة التي يشكل الذكور النسبة الأكبر منها.
    We should start with agents who work a 4-day, 40-hour week, given the fact that most of the murders happened over a long weekend, which means if the unsub traveled by car, no one at work would've missed them. Open Subtitles يجب أن نبدأ بالعملاء الذين يعملون 4 أيام, و 40 ساعة أسبوعيا بالنظر الى أن معظم الجرائم حصلت خلال عطلة اسبوع طويلة مما يعني ان كان الجاني يسافر بالسيارة,لما كان أحد افتقده و هو يعمل
    Complicating the matter further is the fact that most of the 2 million Muslims in the region belong to the Shi'a sect. Open Subtitles ،ومما يزيد الأمور تعقيدا أن معظم القاطنين بالمنطقة والبالغ تعدادهم مليوني نسمة ينتمون للطائفة الشيعية
    the fact that most of these companies are run by white men white rich men means that they are out of touch with what the majority of the world is. Open Subtitles الواقع أن معظم هذه الشركات تدار من قبل الرجال البيض الرجال البيض الأغنياء يعني أن لديهم الحصانة
    Africa's problems are also reflected in the fact that most of the least developed countries are located on the African continent. UN وتتجلى مشاكل أفريقيا أيضاً في كون معظم أقل البلدان نمواً تنتمي إلى القارة الأفريقية.
    Africa's problems are also reflected in the fact that most of the least developed countries are located on the African continent. UN وتتجلى مشاكل أفريقيا أيضاً في كون معظم أقل البلدان نمواً تنتمي إلى القارة الأفريقية.
    In spite of the fact that most of these rats fork up Open Subtitles على الرغم من كون معظم هؤلاء الجرذان تدفع 50 دولار
    The Meeting takes note of the fact that most of the budgetary increase in 2001 over the level of 2000 is attributable to the costs associated with the maintenance, operation and security of the new premises as well as the anticipated level of judicial work. UN ويحيط الاجتماع علماً بأن معظم الزيادة الواردة في ميزانية عام 2001 عن مستوى عام 2000 يمكن أن يُعزى إلى التكاليف المتصلة بصيانة الأماكن الجديدة وأمنها وتشغيلها بالإضافة إلى مستوى العمل القضائي المتوقع.
    It further explained that the reduction in non-regular budget funds for the biennium 1998-1999 was due to the fact that most of the income relating to the Peace Implementation Programme was received during the previous biennium. UN وفسرت أيضا انخفاض أموال الميزانية غير العادية لفترة السنتين 1998-1999 بأن معظم الإيرادات المتصلة ببرنامج تنفيذ السلام وردت خلال السنتين السابقة.
    Savings of $594,700 under uniform items, flags and decals were due to the fact that most of the funds under this heading were not allotted until late in the mandate. UN وتحققت وفورات قدرها ٧٠٠ ٥٩٤ دولار تحت بند اﻷصناف المتعلقة بالزي الرسمي واﻷعلام والشارات لكون معظم الاعتمادات الواردة تحت هذا البند لم تخصص إلا في وقت متأخر من فترة الولاية.
    The center aims to provide " Alternative Education " to its clients in light of the fact that most of them, by virtue of their individual difficulties, are unable to function effectively in the mainstream education system. UN ويرمي المركز إلى تقديم " تعليم بديل " لعملائه في ضوء أن معظمهن بسبب الصعوبات اللائي واجهنها غير قادرات على العمل بفاعلية في نظام التعليم العادي.
    the fact that most of the financial and other resources of developing countries were in the hands of the public sector made it important to promote adequate transparency and disclosure in the governance of that sector. UN ولأن معظم الموارد المالية وغيرها من موارد البلدان النامية في يد القطاع الخاص، من المهم تعزيز الشفافية وكشف البيانات المالية بما يكفي في إدارة ذلك القطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more