"the faction leaders" - Translation from English to Arabic

    • زعماء الفصائل
        
    • قادة الفصائل
        
    • قادة الفئات العشائرية
        
    • لزعماء الفصائل
        
    • لقادة الفصائل
        
    This shows that the faction leaders had learned the technique of making people believe in a reconciliation that would last about as long as their return flights home. UN وهذا يوضح أن زعماء الفصائل تعلموا فن إقناع الناس بحدوث مصالحة لا تدوم أكثر من دوام رحلة العودة.
    President Ali Abdallah Saleh of Yemen has twice received some of the faction leaders from Mogadishu. UN واستقبل السيد علي عبد الله صالح رئيس اليمن مرتين بعض زعماء الفصائل من مقديشيو.
    But clearly the faction leaders desire the political process to stop with them without flowing through to the people. UN لكن من الواضح أن زعماء الفصائل يريدون أن تتوقف العملية السياسية عندهم وألا تصل الى الشعب.
    After seven years of bickering, the faction leaders have nothing new to offer. UN وبعد سبع سنوات من المشاحنات لم يعد لدى قادة الفصائل شيء جديد يقدمونه.
    There is lawlessness, as the lines of command between the faction leaders and the individuals carrying weapons are sometimes loose. UN وينعدم حكم القانون، إذ تتراخى أحياناً خطوط تسلسل القيادة بين قادة الفصائل واﻷفراد المسلحين.
    It also prompted the faction leaders to begin reopening major roads to inaccessible areas of the country. UN كذلك حثت زعماء الفصائل على البدء بإعادة فتح الطرق الرئيسية المؤدية الى المناطق التي يتعذر الوصول إليها من البلد.
    Where possible, he has provided the faction leaders with transportation facilities and accompanied them on such visits. UN وكان يقوم، عند اﻹمكان، بتزويد زعماء الفصائل بتسهيلات النقل ويصطحبهم في تلك الزيارات.
    He appealed to the international community not to abandon Somalia only because of the obstructive policies of one of the faction leaders. UN وناشد المجتمع الدولي ألا يتخلى عن الصومال فقط بسبب السياسات المعرقلة التي ينتهجها أحد زعماء الفصائل.
    Lastly, the Security Council mission wishes to remind the faction leaders that the international community has made tremendous personnel and financial commitments to Somalia. UN وأخيرا، تود بعثة مجلس اﻷمن أن تذكر زعماء الفصائل بأن المجتمع الدولي قد تعهد بالتزامات هائلة للصومال فيما يتعلق باﻷفراد والنواحي المالية.
    the faction leaders should carefully ponder the lessons of Somalia in this regard. UN ويتعين على زعماء الفصائل أن يتفكروا بإمعان في الدروس المستفادة من الصومال في هذا الشأن.
    The fighting in Tubmanburg and subsequent developments have shown that the causes for delay have become more serious and that they can be overcome only if the faction leaders are truly determined to proceed with the peace process. UN وقد أوضح القتال في نوبمانبرغ والتطورات اللاحقة أن أسباب التأخير قد أصبحت أكثر خطورة وأنه لا سبيل الى التغلب عليها إلا إذا كان زعماء الفصائل مصممين حقا على الشروع في تنفيذ عملية إقرار السلام.
    In that regard, they stressed the strong need for the faction leaders to demonstrate resolve and commitment towards achieving national reconciliation and the reconstruction of their country. UN وفي هذا الصدد، أكدوا على الحاجة الشديدة إلى إثبات زعماء الفصائل المتحاربة عزمهم والتزامهم حيال تحقيق المصالحة الوطنية وتعمير بلدهم.
    The reasons for this appeared to include lingering suspicions among the faction leaders and insufficient incentives for the fighters. UN وبدا أن من أسباب ذلك الوساوس التي ما برحت تساور قادة الفصائل فضلا عن قصور الحوافز المقدمة الى المقاتلين.
    I call on the faction leaders to continue to meet regularly and to work together. UN وأدعو قادة الفصائل الى مواصلة الاجتماع بانتظام والعمل معا.
    It is widely felt that the effectiveness of the Committee could be further enhanced by including the faction leaders in its membership and by convening meetings more frequently. UN وتُجمع آراء كثيرة على أن فعالية اللجنة يمكن أن تعزز بقدر أكبر عن طريق ضم قادة الفصائل في عضويتها وعقد اجتماعاتها على نحو أكثر تواترا.
    the faction leaders have asserted that it would be difficult to retrieve the loot from the fighters. UN وقد أكد قادة الفصائل أن من الصعب استعادة المواد المنهوبة من المقاتلين.
    They called on the faction leaders to guarantee the safety of relief personnel in Liberia, to enable them to resume their operations. UN وطالبوا قادة الفصائل ضمان سلامة موظفي اﻹغاثة في ليبريا، لتمكينهم من استئناف عملياتهم.
    However, despite the assurances given by the faction leaders, only 11 vehicles have been recovered. UN إلا أنه بالرغم من التأكيدات التي قدمها قادة الفصائل لم يُسترد سوى ١١ مركبة.
    The rumours were persistent with regard to the faction leaders who withdrew from the talks and went back to Somalia. UN وكانت هذه الإشاعات قوية بالنسبة لزعماء الفصائل الذين انسحبوا من المحادثات وعادوا إلى الصومال.
    The obvious plan of the faction leaders is undoubtedly to induce the United Nations to believe conditions are propitious for withdrawal and then to settle scores among themselves until someone is victorious. UN والخطة الواضحة لقادة الفصائل هي ولاشك دفع اﻷمم المتحدة الى الاعتقاد بأن الظـــــروف ملائمة للانسحاب ليقوموا بعدها بتصفية الحسابات فيما بينهم الى أن ينتصر أحدهم على اﻵخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more