"the factions" - Translation from English to Arabic

    • الفصائل
        
    • للفصائل
        
    • والفصائل
        
    • فصائل
        
    • الفصيلين
        
    • بالفصائل
        
    It is essential that the factions cooperate fully in implementing the Agreement. UN ومن الضروري أن تتعاون الفصائل تعاونا تاما في تنفيذ هذا الاتفاق.
    Armaments Companies financed by Rothschild controlled banks - in Germany, France, England and Austria bankrolled all the factions. Open Subtitles شركات الأسلحة حصلت على المال من بنوك روتشيلد في ألمانيا،فرنسا،و إنجلترا و موّلت النمسا جميع الفصائل.
    Respect of humanitarian law enhances the credibility of the factions in the eyes of the international community. UN وإن احترام القانون اﻹنساني يعزز مصداقية الفصائل في نظر المجتمع الدولي.
    While conflict continues mainly in and around Mogadishu, several parts of the country fall outside the factions' control. UN وفي حين لا يزال النزاع متواصلاً أساساً في مقديشو وحواليها فإن عدة أنحاء من البلاد خارجة عن سيطرة الفصائل.
    These incidents cast doubt on the commitment of the factions to the peace process. UN وتلقي هذه الحوادث شكوكا على التزام الفصائل بعملية السلام.
    He pointed out that it was expected that the winter would prevent the factions from engaging in major fights. UN وأشار إلى أن من المتوقع أن يمنع الشتاء الفصائل من الاشتباك في عمليات قتالية كبرى.
    Other clashes between the factions have taken place in Beni, Butembo, Rutshuru and other towns. UN ووقعت صدامات أخرى بين الفصائل في بيني، وبوتيمبو، ورتشورو، ومدن أخرى.
    The leaders of the National Salvation Council considered that the Cairo process intensified conflict among the factions. UN ومن رأي قادة المجلس الوطني للانقاذ أن عملية القاهرة قد زادت من حدة النزاع بين الفصائل.
    Energetic efforts continued to be made to promote confidence among various groups of the population and cooperation between the factions. UN واستمرت الجهود النشيطة لتعزيز الثقة بين مختلف المجموعات السكانية والتعاون بين الفصائل.
    The first group represented the factions belonging to the umbrella Palestine Liberation Organization (PLO). UN ومثلت المجموعة الأولى الفصائل المنضوية تحت مظلة منظمة التحرير الفلسطينية.
    The Group recommended that the activities of khat traders be closely monitored to discourage them from providing funds or arms to the factions engaged in the Somali conflict. UN وأوصى الفريق برصد أنشطة تجار القات عن كثب لمنعهم من تقديم أموال أو أسلحة إلى الفصائل المشاركة في الصراع الصومالي.
    Increased output owing to the factions not submitting complete lists of combatants; included 15,150 women UN سجلت النواتج زيادة نظرا لعدم تقديم الفصائل لقوائم كاملة للمحاربين؛ وشملت العملية 150 15 امرأة
    Many of the beneficiaries include the factions that have participated in the recent hostilities in Mogadishu. UN ويضــم كثيــر مــن المستفيدين الفصائل التي شاركت في أعمال القتال الأخيرة في مقديشو.
    the factions agreed to adhere to a period of calm on the condition that Israel fulfilled its own commitments. UN واتفقت الفصائل على الالتزام بفترة هدوء، شريطة تنفيذ إسرائيل للالتزامات الخاصة بها.
    In addition, the factions did not mark or fence their minefields, except to protect their own troops. UN وإضافة إلى ذلك، لم تُعلّم الفصائل هذه الحقول أو تُسيّجها، فيما عدا الحالات ا لتي لجأت فيها إلى ذلك لحماية جنودها.
    In this regard, the factions have been slow to provide the required information. UN وفي هذا الصدد، تباطأت الفصائل في تقديم المعلومات المطلوبة.
    Somalia's general poverty and the limited and sporadic clashes between the factions require little more. UN فانتشار الفقر في الصومال والمناوشات المحدودة والمتقطعة بين الفصائل لا تحتاج لأكثر من ذلك.
    He also renewed the call to the factions rejecting peace to join the peace process. UN كما جدد الدعوة إلى الفصائل الرافضة للسلام للانضمام إلى عملية السلام.
    They issued a new warning to the factions to desist from such acts, which are offensive to the international community. UN وأصدروا تحذيرا جديدا للفصائل بالامتناع عن تلك اﻷعمال التي تثير غضب المجتمع الدولي.
    The Liberian National Transitional Government, the factions and the people of Liberia need to focus on political accommodation to stop the country from sliding deeper into chaos. UN وأن الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية، والفصائل الليبرية، والشعب الليبري في حاجة الى التركيز على الاعتدال السياسي لوقف تدهور البلد والى مزيد من الفوضى.
    In order for us to achieve all that, we call upon the factions of the Palestinian people to safeguard their national unity and the achievements they have made. UN ولتحقيق كل ما هو منشود ومرتجــى، فإننا نناشد جميع فصائل الشعب الفلسطيني الالتــزام بالوحدة الوطنية والالتفاف حول مـــا حققتــه من إنجازات.
    The incident occurred despite prior security clearance from the factions on both sides of the “green line”. UN ووقعت الحادثة على الرغم من الحصول على ترخيص أمني مسبق من الفصيلين على كِلا جانبي الخط اﻷخضر.
    The UNAMID Force Commander is in contact with the factions and the Sudanese Armed Forces in an effort to remove such restrictions and prevent interference in the execution of its mandate. UN ويتابع قائد قوة العملية الاتصال بالفصائل المختلفة والقوات المسلحة السودانية من أجل رفع مثل هذه القيود وعدم التعرض للعملية وهي تنفذ ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more