"the factors mentioned" - Translation from English to Arabic

    • العوامل المذكورة
        
    • للعوامل المذكورة
        
    • العوامل المشار إليها
        
    Many of the factors mentioned above are quite relevant in this regard. UN ويكتسي العديد من العوامل المذكورة أعلاه أهمية بالغة في هذا الصدد.
    In addition to the factors mentioned in article 78, paragraph 1, the Court, when determining the sentence, shall give due consideration, inter alia to: UN وباﻹضافــة إلى العوامل المذكورة في الفقرة ١ من المادة ٧٨، تراعي على النحو الواجب في جملة أمور ما يلي:
    Pay levels were determined by employers in cooperation with trade unions, taking into account the factors mentioned. UN وإن أرباب العمل هم الذين يحددون مستوى المرتَّب بالتعاون مع نقابات العمال، آخذين في الحسبان العوامل المذكورة.
    5. The changes required as a result of the factors mentioned above would yield an increase in expenditure of $180,793,600 for a total of $4,388,402,000 for the biennium. UN 5 - تترتب على التغييرات المطلوب إدخالها نتيجة للعوامل المذكورة أعلاه زيادة في النفقات بمقدار 600 793 180 دولار ليصل المجموع إلى 000 402 388 4 دولار لفترة السنتين.
    5. The changes required as a result of the factors mentioned above would yield a reduction of $48,200,900 for a total of $2,484,130,300. UN ٥ - سوف تسفر التغييرات المطلوبة نتيجة للعوامل المذكورة أعلاه عن تخفيض قدره ٩٠٠ ٢٠٠ ٤٨ دولار ليصبح المجموع ٣٠٠ ١٣٠ ٤٨٤ ٢ دولار.
    The National Commission had proof that the Darfur incidents were caused by the factors mentioned in the report and the explained circumstances. UN ووجدت اللجنة الوطنية دليلا على أن أحداث دارفور تسببت فيها العوامل المذكورة في التقرير والظروف الموضحة.
    However, in the replies given, the factors mentioned were universal and not specific to the culture and traditions of Benin. UN غير أن العوامل المذكورة في الردود المقدمة عامة وليست محددة بالنسبة إلى ثقافة بنن وتقاليدها.
    All the factors mentioned above apply with full force to the explanation of the robust performance in these three countries. UN وجميع العوامل المذكورة أعلاه تنطبق بكل قوة في تفسير الأداء القوي في هذه البلدان الثلاثة.
    It proposes a minimum wage based on the investigation of the factors mentioned above that affect the minimum living wage. UN وهي تقترح حداً أدنى لﻷجور يستند إلى دراسة العوامل المذكورة أعلاه التي تؤثر على اﻷجر اﻷدنى للمعيشة.
    The UNOSOM de-mining mandate has been particularly affected by the factors mentioned above. UN ١٣٩ - وقد أثرت العوامل المذكورة أعلاه بوجه خاص على مهمة إزالة اﻷلغام التي تضطلع بها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    It was noted by one participant that, because of the complex character of racism, reference to the factors mentioned in this objective should permeate all studies undertaken in preparation for the World Conference. UN وقال أحد المشتركين إنه بالنظر إلى الطابع المعقد للعنصرية، فإن الإحالة إلى العوامل المذكورة في هذا الهدف ينبغي أن تتخلل كافة الدراسات التي يضطلع بها تحضيراً للمؤتمر العالمي.
    As shown in the table in paragraph 3, the factors mentioned in paragraphs 1 and 2 would result in a net reduction under expenditure of $48.2 million and a net reduction under income of $4.5 million. UN وأضاف أنه كما يتبين من الجدول الوارد في الفقرة ٣، فإن العوامل المذكورة في الفقرتين ١ و ٢ ستؤدي إلى نقصان صاف في بند النفقات قدره ٤٨,٢ مليون دولار وخفض صاف في بند اﻹيرادات قدره ٤,٥ مليون دولار.
    2. In addition to the factors mentioned above, the Court shall take into account, as appropriate: UN 2 - عـــــلاوة على العوامل المذكورة أعلاه، تأخذ المحكمة في الاعتبار، حسب الاقتضاء، ما يلي:
    2. In addition to the factors mentioned above, the Court shall take into account, as appropriate: UN 2 - عـــــلاوة على العوامل المذكورة أعلاه، تأخذ المحكمة في الاعتبار، حسب الاقتضاء، ما يلي:
    2. In addition to the factors mentioned above, the Court shall take into account, as appropriate: UN ٢ - علاوة على العوامل المذكورة أعلاه، تأخذ المحكمة في الاعتبار، حسب الاقتضاء:
    2. In addition to the factors mentioned above, the Court shall take into account, as appropriate: UN ٢ - علاوة على العوامل المذكورة أعلاه، تأخذ المحكمة في الاعتبار، حسب الاقتضاء، ما يلي:
    2. In addition to the factors mentioned above, the Court shall take into account, as appropriate: UN 2 - عـــــلاوة على العوامل المذكورة أعلاه، تأخذ المحكمة في الاعتبار، حسب الاقتضاء، ما يلي:
    9. The changes required as a result of the factors mentioned above would yield an increase of $14,060,300 in net expenditure requirements for a total revised appropriation of $262,986,500. UN 9 - ســوف تسفــر التغييرات اللازمة نتيجة للعوامل المذكورة أعلاه عن زيادة قدرها 300 060 14 دولار في صافي احتياجات النفقات ليصبح مجموع الاعتمادات المنقحة 500 986 262 دولار.
    5. The changes required as a result of the factors mentioned above would yield an increase of $215,140,000 for a total of $2,914,407,800. UN 5 - تترتب على التغيرات المطلوبة نتيجة للعوامل المذكورة أعلاه زيادة قدرها 000 140 215 دولار بحيث يصل المجموع إلى 800 407 914 2 دولار.
    5. The changes required as a result of the factors mentioned above would yield a reduction of $5,580,200 for a total of $2,602,693,800. UN ٥ - وسوف تسفر التغييرات المطلوبة نتيجة للعوامل المذكورة أعلاه عن تخفيض قدره ٢٠٠ ٥٨٠ ٥ دولار ليصبح المجموع ٨٠٠ ٦٩٣ ٦٠٢ ٢ دولار.
    In Africa, the Green Revolution could not be launched due to the factors mentioned above. UN وفي أفريقيا، لم يكن من الممكن بدء الثورة الخضراء بسبب العوامل المشار إليها أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more