Consequently, the Committee finds that the facts of the case do not reveal a violation of article 15 of the Covenant. | UN | ومن ثم، تستنتج اللجنة أن وقائع القضية لا تشير إلى أن المادة 15 من العهد قد انتهكت. |
The Committee further considers that the facts of the case do not disclose a violation of article 9. | UN | وترى اللجنة كذلك أن وقائع القضية لا تكشف عن انتهاك للمادة ٩. |
Consequently, the Committee finds that the facts of the case do not reveal a violation of article 15 of the Covenant. | UN | ومن ثم، تستنتج اللجنة أن وقائع القضية لا تشير إلى أن المادة 15 من العهد قد انتهكت. |
The Committee further considers that the facts of the case do not disclose a violation of article 9. | UN | وترى اللجنة كذلك أن وقائع القضية لا تكشف عن انتهاك للمادة ٩. |
In the absence of any other pertinent information the Committee concludes that the facts of the case do not disclose a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وما لم تكن هناك أية معلومات أخرى ذات صلة، تستنتج اللجنة أن وقائع القضية لا تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 4 من العهد. |
It observes that the facts of the case do not show that the State party's position vis-à-vis the Plymouth Brethren constitutes an actual violation, or an imminent threat of violation, of the author's right to the presumption of innocence or his freedom of religion. | UN | وتلاحظ أن وقائع القضية لا تدل على أن موقف الدولة الطرف إزاء إخوان بليموث يشكل انتهاكاً فعلياً، أو خطراً محدقاً بوقوع انتهاك، لحق صاحب البلاغ في افتراض براءته أو حريته الدينية. |
It observes that the facts of the case do not show that the State party's position vis-à-vis the Plymouth Brethren constitutes an actual violation, or an imminent threat of violation, of the author's right to the presumption of innocence or his freedom of religion. | UN | وتلاحظ أن وقائع القضية لا تدل على أن موقف الدولة الطرف إزاء إخوان بليموث يشكل انتهاكاً فعلياً، أو خطراً محدقاً بوقوع انتهاك، لحق صاحب البلاغ في افتراض براءته أو حريته الدينية. |
Consequently, the Committee finds that the facts of the case do not reveal a violation of article 15 of the Covenant " (annex IX, sect. D, para. 9.2). | UN | ومن ثم، تستنتج اللجنة أن وقائع القضية لا تشير إلى أن المادة 15 من العهد قد انتهكت " . (المرفق التاسع، الفرع دال، الفقرة 9-2). |
Consequently, the Committee finds that the facts of the case do not reveal a violation of article 15 of the Covenant " (annex IX, sect. D, para. 9.2). | UN | ومن ثم، تستنتج اللجنة أن وقائع القضية لا تشير إلى أن المادة 15 من العهد قد انتهكت " . (المرفق التاسع، الفرع دال، الفقرة 9-2). |
8.7 In the light of the above, the State party contends that the facts of the case do not reveal any violation of articles 16, 17, 23, 24 or 26 of the Covenant. | UN | ٨-٧ وفي ضوء ما جاء أعلاه، تحاجج الدولة الطرف بأن وقائع القضية لا تكشف عن وجود اي انتهاك للمواد ٦١ و٧١ و٣٢ و٤٢ و٦٢ من العهد. |
5.1 By submission of 8 December 1992, the State party argues that the author's communication is unsubstantiated, since the facts of the case do not reveal a violation of article 26 of the Covenant. | UN | ٥-١ تقول الدولة الطرف، في رسالتها المؤرخة في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، إن بلاغ صاحبة البلاغ يفتقر إلى الدليل ﻷن وقائع القضية لا تكشف عن حدوث انتهاك للمادة ٦٢ من العهد. |
8.7 In the light of the above, the State party contends that the facts of the case do not reveal any violation of articles 16, 17, 23, 24 or 26 of the Covenant. | UN | ٨-٧ وفي ضوء ما جاء أعلاه، تحاجج الدولة الطرف بأن وقائع القضية لا تكشف عن وجود اي انتهاك للمواد ٦١ و٧١ و٣٢ و٤٢ و٦٢ من العهد. |
4.16 As regards the author's claim under article 16 of the Covenant, the State party argues that the facts of the case do not raise an issue under this article, since the author exercised the same legal rights as any other individual brought before a court in Australia. | UN | ٤-١٦ وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بمقتضى المادة ١٦ من العهد، تدفع الدولة الطرف بأن وقائع القضية لا تثير مشكلة طبقا لهذه المادة، بالنظر إلى أن صاحب البلاغ قد مارس نفس الحقوق القانونية مثل أي فرد آخر عُرض على محكمة في استراليا. |