"the failure to implement" - Translation from English to Arabic

    • عدم تنفيذ
        
    • الفشل في تنفيذ
        
    • وعدم تنفيذ
        
    • الإخفاق في تنفيذ
        
    • بسبب عدم اتباع
        
    • لعدم تنفيذ
        
    • العجز عن تنفيذ
        
    • للإخفاق في تنفيذ
        
    The problem had been and continued to be the failure to implement those resolutions. UN وأوضح أن المشكلة كانت وما زالت هي عدم تنفيذ هذه القرارات.
    He said that the failure to implement the Abyei Protocol was the most problematic issue, which was made evident by the recent fighting there. UN وقال إن عدم تنفيذ بروتوكول أبيي يشكل أكبر مسألة إشكالية، ويدل على ذلك أعمال القتال الأخيرة هناك.
    In West Africa, the failure to implement the Lomé Agreement continued to prevent half a million Sierra Leonean refugees from returning home. UN وفي غرب أفريقيا، ما زال عدم تنفيذ اتفاق لومي يحول دون عودة نصف مليون من لاجئي سيراليون إلى ديارهم.
    the failure to implement the Johannesburg Plan of Action in this area was pointed out. UN وقد أُشير إلى الفشل في تنفيذ خطة عمل جوهانسبرغ في هذا المجال.
    the failure to implement the reforms provided for in FEPCA, however, meant that the comparator's General Schedule pay levels remained uncompetitive. UN وعدم تنفيذ اﻹصلاحات الواردة في هذا القانون يعني، مع هذا، أن مستويات أجور الجدول العام بالبلد أساس المقارنة مازالت غير تنافسية.
    This conflict began as a result of a decision by the United Nations, and it continues because of the failure to implement the resolutions of the Security Council. UN هــذا الصراع الــذي نشــأ نتيجــة لقرار من الأمم المتحدة، ولا يزال مستمرا بسبب الإخفاق في تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    It was regrettable that this particular meeting ended without any agreement as concerns were expressed by Uganda on the failure to implement the provisions of the Khartoum Agreement since it was signed. UN ومما يؤسف له أن هذا الاجتماع بالذات انتهى دون التوصل إلى أي اتفاق ﻷن أوغندا أعربت عن مشاعر القلق بشأن عدم تنفيذ أحكام اتفاق الخرطوم منذ أن تم توقيعه.
    Causes underlying the failure to implement, or delays in implementing, agrarian reform as approved in the Peace Agreements UN أسباب عدم تنفيذ أو تأخير الإصلاح الزراعي الذي نصت عليه اتفاقات السلام
    the failure to implement this Plan could pose a major threat to food security and to the realization of the right to food in the area. UN وقد يطرح عدم تنفيذ هذه الخطة تهديداً كبيراً للأمن الغذائي ولإعمال الحق في الغذاء في المنطقة.
    However, the failure to implement legislation amounted to a relinquishment of sovereignty. UN غير أن عدم تنفيذ التشريع هو بمثابة التخلي عن السيادة.
    However, his delegation remained concerned at the substance of some of the Board's findings and by the failure to implement some recommendations. UN غير أن وفده يظل قلقا إزاء مضمون بعض النتائج التي توصل إليها المجلس وإزاء عدم تنفيذ بعض التوصيات.
    the failure to implement the commitments and obligations undertaken in the Convention on Biological Diversity was a matter of serious concern. UN ويشكل عدم تنفيذ الالتزامات والتعهدات التي قُطعت في مؤتمر التنوع البيولوجي مسألة تثير قلقاً جدياً.
    It is recognized that, in the past, problems have often had their origins in the failure to implement or adhere to the purposes and principles of the Charter, rather than in the purposes and principles themselves. UN من المسلم به أن مشاكل الماضي كثيرا ما استمدت جذورها من عدم تنفيذ أهداف ومقاصد اﻷمم المتحدة أو عدم الالتزام بها قبل أن تكون المشاكل كامنة في تلك اﻷغراض والمبادئ بحد ذاتها.
    UNDP announced the suspension of its activities, in view of the failure to implement conditions set up following reports that United Nations funds improperly went to the Government of the Democratic People's Republic of Korea. UN وأعلن تعليق أنشطته، بعد الفشل في تنفيذ شروط وُضعت إثر ورود ما يفيد أن أموالا تابعة للأمم المتحدة آلت، بدون وجه حق، إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Indeed, the failure to implement that Programme of Action, coupled with the sharp decrease in assistance levels was undermining the confidence of the least developed countries in the upcoming Conference. UN وفي الواقع، فان الفشل في تنفيذ برنامج العمل هذا، مصحوبا بنقصان شديد في مستويات المساعدات انما يقوّض ثقة أقل البلدان نموا في المؤتمر المقبل.
    23. The Group of 77 and China agreed with the Board's recommendations and findings, but was concerned about the failure to implement some of its previous recommendations. UN 23 - وقالت إن مجموعة الـ 77 والصين توافق على توصيات المجلس والنتائج التي توصل إليها، ولكنها قلقة بشأن الفشل في تنفيذ بعض توصياته السابقة.
    the failure to implement these programmes has been due primarily to the lack of will and acceptance of a concept of economic interdependence by our development partners. UN وعدم تنفيذ هذه البرامج يُعزى أساسا إلى افتقار شركائنا في التنمية إلى اﻹرادة، وعــدم قبولهم مفهــوم التكافل الاقتصادي.
    The overpayments were attributable to negligence on the part of UNIKOM officials and the failure to implement the recommendations made in 1993 by the United Nations Board of Auditors. UN وعزا المدفوعات الزائدة إلى تقصير مسؤولي اليونيكوم وعدم تنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات في اﻷمم في عام ١٩٩٣.
    This may be attributed both to the failure to implement previous policies, or shortcomings in those policies, and to the growth of rapid unplanned urbanization. UN وقد يُعزى ذلك إلى الإخفاق في تنفيذ السياسات السابقة أو إلى أوجه نقص في هذه السياسات، وإلى نمو التحضُّر السريع دون تخطيط.
    Weapons are also lost from insecure official and authorized stocks through the failure to implement established industry practices for inventory control, compounded by theft, corruption and neglect. UN فالأسلحة تفقد من المخزونات الرسمية والمصرح بها غير الآمنة بسبب عدم اتباع الممارسات الصناعية لمراقبة المخزونات، ويضاف إلى ذلك السرقة والفساد والإهمال.
    38. Given the failure to implement General Assembly mandates, great efforts would have to be made to restore confidence in the project. UN 38 - وختم بالقول إنه نظرا لعدم تنفيذ ولايات الجمعية العامة، يتعين بذل جهود أكبر لاستعادة الثقة في المشروع.
    the failure to implement Decree 78/96 on the Children and Adolescents Code is a serious concern in this regard. UN ويمثل العجز عن تنفيذ المرسوم 78-96 بشأن الأطفال والمراهقين مصدر قلق تسديد في هذا الشأن.
    13. In this context, CELAC regrets the failure to implement the agreement on the convening of an International Conference for the establishment of a Zone Free of Nuclear Weapons and other Weapons of Mass Destruction in the Middle East. UN 13- ويأسفون، في هذا السياق، للإخفاق في تنفيذ الاتفاق بشأن عقد مؤتمر دولي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more