"the failure to register" - Translation from English to Arabic

    • عدم تسجيل
        
    • وعدم تسجيل
        
    Finally, the court did not respond to the author's argument that the failure to register Democracy and Rights violated article 22 of the Covenant. UN وأخيراً، لم ترد المحكمة على حجة صاحب البلاغ بأن عدم تسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق` ينتهك المادة 22 من العهد.
    The Committee also draws attention to the failure to register children born in the indigenous regions. UN كما تلفت اللجنة الانتباه إلى عدم تسجيل الأطفال الذين يولدون في مناطق خاصة بالشعوب الأصلية.
    The Committee emphasises its concern that the failure to register all children at birth renders it difficult to verify the ages of young recruits, in particular. UN وتؤكد اللجنة قلقها لأن عدم تسجيل جميع المواليد يجعل من الصعب تحديد أعمار المجندين الشباب.
    The Committee emphasizes its concern that the failure to register all children at birth renders it difficult to verify the ages of young recruits. UN وتؤكد اللجنة قلقها لأن عدم تسجيل جميع الأطفال منذ ولادتهم يجعل من الصعب التحقق من أعمار صغار المجندين.
    the failure to register customary marriages is an impediment to ascertaining the existence of a customary marriage. UN وعدم تسجيل الزواج العرفي يمثل عقبة أمام التأكد من وجود زواج عرفي.
    The Committee also draws attention to the failure to register children born in the indigenous regions. UN كما تلفت اللجنة الانتباه إلى عدم تسجيل الأطفال الذين يولدون في مناطق خاصة بالشعوب الأصلية.
    However, steps were being taken to rectify that situation by, inter alia, introducing tax breaks for private employers and reviewing the provisions governing household help with a view to criminalizing the failure to register domestic employees. UN بيد أن خطوات تتخذ الآن لتصحيح هذا الوضع، بجملة أمور منها منح إعفاءات ضريبية مؤقتة لأصحاب الأعمال الخاصة وإعادة النظر في التدابير التي تنظم معونة الأسرة المعيشية بهدف تجريم عدم تسجيل العاملين بالمنزل.
    Finally, the court did not respond to the author's argument that the failure to register `Democracy and Rights' violated article 22 of the Covenant. UN وأخيراً، لم ترد المحكمة على حجة صاحب البلاغ بأن عدم تسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق` ينتهك المادة 22 من العهد.
    As in other regions, minority groups are disproportionately affected by the failure to register all children at birth and to issue identity documents to all citizens. UN وكما هو الشأن في مناطق أخرى، تضررت جماعات الأقليات أكثر من غيرها من جراء عدم تسجيل جميع الأبناء وقت مولدهم وعدم إصدار وثائق الهوية لجميع المواطنين.
    The main cause of the high population totals in the registry offices is assumed to be the failure to register correctly the number of people leaving the various islands. UN ويفترض أن السبب الرئيسي لارتفاع مجموع السكان المقيدين في مكاتب التسجيل هو عدم تسجيل عدد مغادري مختلف الجزر على الوجه الصحيح.
    Additional constraints observed during the voter registration process included inadequate civic and voter education, an insufficient number of registration centres and allegations of the improper use of state resources and the failure to register domestic observer groups. UN وشملت القيود الإضافية التي لوحظت خلال عملية تسجيل الناخبين قصور التربية المدنية وتثقيف الناخبين وقلة عدد مراكز التسجيل ومزاعم إساءة استخدام موارد الدولة وادعاءات عدم تسجيل جماعات المراقبين المحليين.
    The Subcommittee noted with concern that in recent years there had been a marked decrease in the registration of objects launched into outer space and that the failure to register those objects undermined the application of the treaties on outer space. UN 135- ولاحظت اللجنة الفرعية بقلق أن السنوات الأخيرة شهدت نقصانا ملحوظا في تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، وأن عدم تسجيل تلك الأجسام يقوّض تطبيق المعاهدات المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    81. Through the media, the competent institutions are making the utmost effort to sensitize families and society to the risks which arise from the failure to register births. UN 81- وتقوم المؤسسات المعنية ببذل قصارى جهدها في رفع الوعي الأسري والمجتمعي بالمخاطر التي تنجم عن عدم تسجيل المواليد في كافة وسائل الإعلام.
    The view was expressed that in recent years there had been a marked decrease in the registration of objects launched into outer space and that the failure to register those objects undermined the outer space treaties. UN 125- وأُعرب عن رأي مفاده أن نقصا ملحوظا حدث في الأعوام الأخيرة في تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي وأن عدم تسجيل تلك الأجسام يعرّض معاهدات الفضاء الخارجي للخطر.
    Finally, the November 2003 brief asserted that the failure to register Democracy and Rights as a national NGO violated article 22 of the Covenant. UN وأخيراً، تؤكد إفادة تشرين الثاني/نوفمبر 2003 أن عدم تسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق` كمنظمة غير حكومية وطنية ينتهك المادة 22 من العهد.
    Finally, the November 2003 brief asserted that the failure to register `Democracy and Rights' as a national NGO violated article 22 of the Covenant. UN وأخيراً، تؤكد إفادة تشرين الثاني/نوفمبر 2003 أن عدم تسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق` كمنظمة غير حكومية وطنية ينتهك المادة 22 من العهد.
    209. Deficiencies in the system of birth registration are of deep concern to the Committee since the failure to register children prevents them from being recognized as persons, from having access to education and health services and from being protected against trafficking in and illegal adoption of children. UN ٩٠٢- أما أوجه النقص في نظام تسجيل الولادات فتثير قلقاً عميقاً لدى اللجنة ﻷن عدم تسجيل اﻷطفال يحول دون الاعتراف بهم بأشخاص ودون حصولهم على خدمات التعليم والصحة والحماية من الاتجار باﻷطفال ومن التبني غير المشروع.
    198. Deficiencies in the system of birth registration are of deep concern to the Committee since the failure to register children prevents them from being recognized as persons, from having access to education and health services and from being protected against trafficking and illegal adoption. UN ١٩٨ - أما أوجه النقص في نظام تسجيل الولادات فتثير قلقا عميقا لدى اللجنة ﻷن عدم تسجيل اﻷطفال يحول دون الاعتراف بهم بأشخاص ودون حصولهم على خدمات التعليم والصحة والحماية من الاتجار باﻷطفال ومن التبني غير المشروع.
    16. The Committee expressed its concern over deficiencies in the system of birth registration in that the failure to register children prevented them from being recognized as persons, from having access to education and health services and from being protected against trafficking and illegal adoption. UN 16- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء أوجه النقص في نظام تسجيل المواليد إذ إن عدم تسجيل الأطفال يحول دون الاعتراف بهم كأفراد، ودون تمتعهم بإمكانية الاستفادة من الخدمات التعليمية والصحية، ودون حمايتهم من الاتجار والتبني غير القانوني.
    the failure to register and provide documentation to all displaced persons deprives many children of access to basic rights and services such as schooling, health and sanitary living conditions. UN وعدم تسجيل جميع المشردين وتزويدهم بالمستندات يحرم الكثير من الأطفال من الحقوق والخدمات الأساسية من قبيل التعليم والخدمات الصحية وظروف العيش الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more