"the fall session" - Translation from English to Arabic

    • دورة الخريف
        
    • الدورة الخريفية
        
    • دورة الربيع
        
    the fall session is held at United Nations Headquarters. UN أما دورة الخريف فتعقد في مقر اﻷمم المتحدة.
    The draft law has been improved by local and international experts and it is supposed to be adopted in the fall session of the National Parliament. UN وقد أدخلت عليه تحسينات أجراها خبراء محليون ودوليون، ومن المفترض اعتماده في دورة الخريف للبرلمان الوطني.
    Staggering the work of the Committees throughout the session can be a way to mitigate pressure on the fall session. UN إن تنظيم أعمال اللجان خلال الدورة يمكن أن يكون سبيلا لتخفيف الضغط على دورة الخريف.
    The Fifth Committee already has the fall session and two resumed sessions due to heavy workload. UN فاللجنة الخامسة أمامها دورة الخريف وكذلك دورتان مستأنفتان بسبب عبء العمل الثقيل.
    In accordance with article 15 of the Rules of the Tribunal, the President has decided that oral hearings are to be held in one of the cases currently before the Tribunal, during the fall session. UN ووفقا للمادة 15 من النظام الداخلي للمحكمة، قرر الرئيس عقد جلستي استماع شفويتين بشأن قضية واحدة من القضايا المعروضة حاليا على المحكمة خلال الدورة الخريفية.
    Although, this was an achievement, some male members of the parliament re-drafted the law proposal on amendments to the Law on Elections during the fall session of 2007, and eliminated the above provision. UN وقد كان هذا إنجازا هاما ولكن بعض أعضاء البرلمان من الرجال أعادوا صياغة الاقتراح الخاص بتعديل قانون الانتخابات خلال دورة الربيع في عام 2007 وقاموا بحذف النص المذكور.
    Currently, the Tribunal does not hold a separate plenary session, but elects its officers at a plenary meeting held during the fall session. UN ولا تعقد المحكمة في الوقت الحاضر دورة منفصلة لها بكامل هيئتها، ولكنها تنتخب أعضاء مكتبها في جلسة عامة تعقد أثناء دورة الخريف.
    The Secretary-General hopes that members will give positive consideration to the recommendations he has placed before them, and that they will be able to reach agreement by the end of the fall session. UN ويأمل الأمين العام أن يولي الأعضاء اهتماما إيجابيا للتوصيات التي عرضها عليها وأن يستطيعوا التوصل إلى اتفاق قبل نهاية دورة الخريف.
    Decision 52/492 also contains language which urges the early election of the Chairpersons of the working groups at the fall session so that they can hold preliminary consultations. UN ويحتوي المقرر 52/492 أيضا على صياغة تحث على انتخاب رؤساء الأفرقة العاملة في وقت مبكر من دورة الخريف لكي يتسنى لهم إجراء مشاورات أولية.
    As part of the same effort, at the fall session of ACC in 1996, they adopted a joint statement on the reform and strengthening of the United Nations system. UN وكجزء من نفس هذه الجهود، اعتمد اﻷعضاء في دورة الخريف للجنة التنسيق اﻹدارية، عام ١٩٩٦، بيانـا مشتركا عن " إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيزها " .
    During the fall session of the General Assembly, there are also weekly coordination meetings of the staff of Conference Services and the General Assembly Secretariat Services Branch with the secretaries of the Main Committees to ensure the most effective and efficient use of available resources to meet the needs of the work of the Assembly. UN كذلك تعقد خلال دورة الخريف للجمعية العامة اجتماعات تنسيق اسبوعية بين موظفي خدمات المؤتمرات وفرع خدمات أمانة الجمعية العامة مع أمناء اللجان الرئيسية لكفالة تحقيق أقصى درجة من الفعالية والكفاءة في استخدام الموارد المتاحة لتلبية احتياجات أعمال الجمعية العامة.
    We look forward to receiving the interim report of the Board of Auditors on the management of the support account, as requested in operative paragraph 9 of the resolution, so that definitive action may be taken on the staffing requirements of the account during the fall session of the General Assembly. UN ونتطلع الى تلقي التقريرالمؤقت لمجلس مراجعي الحسابات المتعلق بإدارة حساب الدعم، كما هو منصوص في الفقرة ٩ من منطوق القرار، وذلك كـــي يتخـــذ إجراء محددا بشأن متطلبات إمداد حساب الدعم بالموظفين خلال دورة الخريف للجمعية العامة.
    It was stated that it had been assumed that both Committees would strive to keep the overall number of days constant by reducing the fall session and increasing the winter/spring sessions by a commensurate amount. UN وذُكِر أنه افترض أن كلتا اللجنتين ستسعيان إلى تثبيت العدد الكلي للأيام بتقصير دورة الخريف وإطالة دورتي الشتاء/الربيع بمقدار متناسب.
    When the report of the Secretary-General on implementation of the Board of Auditors' recommendations for all entities except for peacekeeping operations is included, the number of additional reports the Advisory Committee will have to review during the fall session of the budget year reaches 32. UN وحينما يضاف تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بالنسبة لجميع الهيئات عدا عمليات حفظ السلام، فإن عدد التقارير الإضافية التي سيكون على اللجنة الاستشارية استعراضها أثناء دورة الخريف لسنة الميزانية سيصل إلى 32 تقريرا.
    4. The question of the adoption of the amendments to the Family Code in that regard has been added to the agenda of the fall session of the Parliament of the Republic of Azerbaijan ( " Milli Majlis " ). UN 4 - وأدرجت مسألة اعتماد تعديلات قانون الأسرة في هذا الخصوص في جدول أعمال دورة الخريف لبرلمان جمهورية أذربيجان ( " ميلي مجلس " )
    " Decides that further consideration of these staffing requirements will be subject to review during the fall session of the fiftieth session of the General Assembly, ... " . UN " تقرر أن يتم مستقبلا إخضاع الاحتياجات من الموظفين لاستعراض يتم خلال دورة الخريف من الدورة الخمسين للجمعية العامة، ... " .
    (iii) Request the funds and programmes to propose a definition of the concept of " critical mass " of core resources to achieve priority development results and maintain core organizational capacities in the strategic plans of the entities and present a specific proposal in this regard to the respective Executive Boards at the fall session in 2013; UN ' 3` تطلب إلى الصناديق والبرامج أن تقترح تعريفا لمفهوم ' ' الكتلة الحرجة`` من الموارد الأساسية اللازمة لتحقيق النتائج الإنمائية ذات الأولوية والحفاظ على القدرات التنظيمية الأساسية في الخطط الاستراتيجية للكيانات، وأن تقدم اقتراحا محددا في هذا الصدد إلى المجالس التنفيذية المعنية في دورة الخريف لعام 2013؛
    Armenia had signed the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its supplementary Protocols to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, and the Rome Statute of the International Criminal Court, and it was envisaged that those instruments would be ratified during the fall session of the National Assembly. UN ووقًّعت أرمينيا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها الإضافيين لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، ولمكافحة تهريب المهاجرين بطريق البر والبحر والجو، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ومن المعتزم التصديق على هذه الصكوك خلال دورة الخريف للجمعية الوطنية.
    14. In this regard, I was very encouraged by the positive preliminary reaction to the Panel's work that was expressed during the fall session of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB). UN 14 - وفي هذا الصدد، كان مبعثا للأمل الشديد في نفسي رد الفعل الأولي الإيجابي على عمل الفريق الذي أبدي أثناء الدورة الخريفية التي عقدها مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    In her statement at the fall session of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, held in New York in October 2011, the High Commissioner for Human Rights noted that " human rights, democracy and the rule of law are as much a part of the UN brand as peacekeeping and development assistance " . UN فقد أشارت المفوضة السامية لحقوق الإنسان في البيان الذي أدلت به أثناء الدورة الخريفية لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، التي عُقدت في نيويورك في تشرين الأول/أكتوبر 2011، إلى أن " حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون هي جزء من هوية الأمم المتحدة مثلها في ذلك مثل حفظ السلام والمساعدة الإنمائية " .
    Parliament has not met since the end of the fall session, and is yet to launch its regular spring session deliberations, which formally began on 22 March 2007, as the Speaker has not called for the convening of the assembly. UN ولم يجتمع البرلمان منذ نهاية دورة الخريف، ولا يزال يتعين عليه بدء مداولاته في دورة الربيع المعتادة، والتي بدأت بصفة رسمية في 22 آذار/مارس 2007، نظرا لأن رئيس البرلمان لم يوجه دعوة إلى البرلمان للانعقاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more