"the falsification of" - Translation from English to Arabic

    • تزوير
        
    • وتزوير
        
    • بتزوير
        
    • وتزييف
        
    • محاولة لتزوير
        
    It also submits that any resulting discomfort for the author should be balanced against the public interest in combating the falsification of residence permits. UN وتدعي أيضاً أنه ينبغي الموازنة بين المساوئ بالنسبة لصاحب البلاغ والمصلحة العامة المرتبطة بمكافحة تزوير تراخيص الإقامة.
    In addition, Fiji stated that, under its legislative framework, the falsification of documents was a criminal offence. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت فيجي أن تزوير المستندات يعتبر جريمة جنائية بموجب إطارها التشريعي.
    Mexico indicated that its legislation established the falsification of commercial or industrial markings as a criminal offence. UN وأشارت المكسيك إلى أن تشريعاتها تجرم تزوير العلامات التجارية أو الصناعية.
    No sufficient proof was found for the loss of the computer and the falsification of the university degree to pursue the individual concerned. UN ولم يتم العثور على أدلة كافية تثبت مسؤوليته عن الحاسوب وتزوير الشهادة الجامعية لملاحقته.
    Similarly, the State party's explanations concerning the falsification of the 1999 trial transcript were illogical. UN وبالمثل، فإن تعليلات الدولة الطرف فيما يتعلق بتزوير محضر محاكمة عام 1999 كانت غير منطقية.
    The confiscation of land and property, the restrictions on access to natural resources and water, and the falsification of documents on land ownership rights in the occupied territories bore witness to that fact. UN وأن مصادرة اﻷراضي واﻷملاك وفرض القيود على الوصول إلى الموارد الطبيعية والمياه وتزييف وثائق حقوق ملكية اﻷرض في اﻷراضي المحتلة تقف دليلا على هذه الحقيقة.
    Additional action is still required to implement the recommendations of the National Human Rights Commission, together with information on the allegations concerning the falsification of its report. UN لا تزال هناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات إضافية لتنفيذ توصيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المتعلقة بالتعذيب، وكذلك إلى معلومات عن ادعاءات بوجود محاولة لتزوير تقريرها.
    This situation is particularly serious because these arrests are usually accompanied by violations of the right to integrity of person and, in many cases, justice is obstructed through the falsification of police reports. UN ومما يزيد من خطورة تلك الحالة أن عمليات الاحتجاز هذه تقترن، عادة، بانتهاكات للحق في السلامة الشخصية، كما تقترن في كثير من الحالات بتعطيل العدالة عن طريق تزوير محاضر الشرطة.
    A system has been established to prevent the falsification of travel documents issued in Cuba. UN يوجد في البلد نظام لمنع تزوير وثائق السفر الصادرة في كوبا.
    the falsification of non-Iraqi passports is subject to the provisions of Revolution Command Council decision No. 120 of 1986. UN أما ما يخص تزوير جوازات السفر غير العراقية فإنها تخضع لأحكام قرار مجلس قيادة الثورة رقم 120 لسنة 1986.
    the falsification of non-Iraqi passports is subject to the provisions of Revolution Command Council decision No. 120 of 1986. UN أما ما يخص تزوير جوازات السفر غير العراقية فإنها تخضع لأحكام قرار مجلس قيادة الثورة المرقم 120 لسنة 1986.
    Title VII of the Penal Code deals with crimes against public integrity. Chapter III, article 255, deals with the falsification of documents and punishes such acts with terms of imprisonment of three months to one year or with fines. UN ويتناول قانون العقوبات في الباب السابع جرائم خيانة الأمانة العامة؛ كما يتناول في المادة رقم 255 من فصله الثالث تزوير المستندات وهو ما يُعاقب عليه بالحبس لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة أو بدفع غرامة.
    The practice of the falsification of age documents also apparently continues unchecked. UN ومازات ممارسة تزوير وثائق السن أيضاً مستمرة على ما يبدو دون حسيب أو رقيب.
    It also submits that any resulting discomfort for the author should be balanced against the public interest in combating the falsification of residence permits. UN وتدعي أيضاً أن الجوانب السلبية المترتبة التي تلحق بصاحب البلاغ يجب أن توضع في مقابل المنفعة العامة المرتبطة بمكافحة تزوير تراخيص الإقامة.
    The high cost of legal domestic adoption has given rise to a proliferation of alternative methods, mostly involving the falsification of birth documents. UN وقد أثارت تكلفة التبنّي المحلي القانوني المرتفعة تكاثر الطرق البديلة، والتي تشمل في معظمها تزوير وثائق الولادة.
    It is believed to involve the falsification of procurement records to show that open and competitive tendering procedures were followed while in fact they were not. UN ويعتقد أن تلك المخالفات تنطوي على تزوير لسجلات المشتريات لكي تدل على أن إجراءات المناقصة التنافسية المفتوحة قد اتبعت، في حين أنها لم تتبع في الواقع.
    In certain countries, the illegal procurement, buying and selling of children for intercountry adoption was made possible through the falsification of documents and the production of false birth certificates. UN وفي بعض البلدان، أصبح اقتناء الأطفال وشراؤهم وبيعهم على نحو غير مشروع لأغراض التبني على الصعيد الدولي أمراً ممكناً عن طريق تزوير الوثائق، وإصدار شهادات الميلاد المزورة.
    The letter once more proves that the falsification of history and the blatant distortion of facts, and the shifting of the onus from itself to Azerbaijan, are the main driver of Armenian State policy. UN وتثبت الرسالة مجدداً أن الدافع الرئيسي لسياسة الدولة الأرمينية هو تزوير التاريخ وتشويه الوقائع بصورة سافرة، والتنصل من المسؤولية وتحميلها أذربيجان.
    No sufficient proof was found for the loss of the computer and the falsification of the university degree to pursue the individual concerned. UN ولم يتم العثور على أدلة كافية تثبت مسؤوليته عن الحاسوب وتزوير الشهادة الجامعية لملاحقته.
    The Middle East is thus the most severely threatened region in the world and the most exposed to the falsification of facts. UN ولذلك تبقى منطقة الشرق الأوسط دون غيرها من المناطق في العالم الأكثر تعرضا للتهديد وتزوير الحقائق.
    Additional evidence of misconduct regarding the falsification of mission subsistence allowance claims was also reported to the Department. UN وأُبلغت الإدارة أيضا بوجود أدلة إضافية تشير إلى ارتكاب مخالفات إدارية تتعلق بتزوير مطالبات بدل الإقامة المخصص للبعثة.
    The UNCITRAL secretariat was continuing to cooperate with the United Nations Office on Drugs and Crime for a study on fraud and the falsification of identity. UN وأمانة الأونسيترال تواصل تعاونها مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل وضع دراسة بشأن الاحتيال وتزييف الهوية.
    Additional action is still required to implement the recommendations of the National Human Rights Commission, together with information on the allegations concerning the falsification of its report. UN لا تزال هناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات إضافية لتنفيذ توصيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المتعلقة بالتعذيب، وكذلك إلى معلومات عن ادعاءات بوجود محاولة لتزوير تقريرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more