"the families and friends of" - Translation from English to Arabic

    • لأسر وأصدقاء
        
    • أسر وأصدقاء
        
    • ﻷسر وأصدقاء
        
    We pay homage to the innocent people who lost their lives and extend our deepest condolences to the families and friends of the victims. UN ونحيي ذكرى الأشخاص الأبرياء الذين فقدوا أرواحهم ونقدم خالص تعازينا لأسر وأصدقاء الضحايا.
    I would like to express our most sincere condolences to the families and friends of all those who lost their lives. UN وأود أن أعرب عن أصدق تعازينا لأسر وأصدقاء كل من لاقوا حتفهم.
    We regret the loss of life, and we wish to express our deepest condolences and sympathies to the families and friends of the victims. UN ونأسف للخسارة في الأرواح، ونعرب عن عميق مشاعر العزاء والمواساة لأسر وأصدقاء الضحايا.
    In this context, Canada offers its sincere condolences to the families and friends of the victims of the latest attack on the United Nations in Kabul. UN وفي هذا السياق، تتقدم كندا بتعازيها الصادقة إلى أسر وأصدقاء ضحايا الهجوم الأخير على الأمم المتحدة في كابول.
    I should like to extend our sincere condolences to the families and friends of those who died. UN وأود تقديم خالص تعازي إلى أسر وأصدقاء من وافتهم المنية.
    On behalf of the General Assembly, I offer our deepest sympathy to the people and the Government of India and to the families and friends of those killed or injured. UN وباسم الجمعية العامة أعرب عن تعاطفنا الشديد مع شعب الهند وحكومتها ومع أسر وأصدقاء القتلى والمصابين.
    Each traffic accident is a terrible tragedy for the families and friends of the victims, as well as a loss to society. UN وكل حادث سير حدث مأساوي رهيب لأسر وأصدقاء الضحايا، وخسارة للمجتمع أيضا.
    At the same time, I would like to express my Government's concern about the fact that attacks on humanitarian personnel are continuing and convey our condolences to and express our solidarity with the families and friends of those who have been attacked. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن قلق حكومة بلدي إزاء كون الاعتداءات على أفراد المساعدة الإنسانية لا تزال مستمرة، ونعرب عن تعازينا لأسر وأصدقاء الذين اعتُـدِي عليهم وتضامننا معهم.
    We also express our sincere condolences to the families and friends of those who have generously given their lives assisting people in situations of extreme need. UN كما نعرب عن تعازينا الصادقة لأسر وأصدقاء الأشخاص الذين جادوا بأرواحهم بسخاء في مساعدة السكان في الحالات القصوى للاحتياج.
    Regrettably, today is also a day of national mourning in your home country and, on behalf of Sweden, I ask you to convey the most sincere respect and condolences to the families and friends of all those who lost their lives in that tragic accident. UN ومما يؤسف لـه أن هذا اليوم هو أيضاً يوم حداد وطني في بلدكم، وأود أن أعرب، نيابة عن السويد، لأسر وأصدقاء الذي قضوا نحبهم في الحادث الأليم عن أحر تعازينا ومواساتنا لهم.
    In conclusion, he paid tribute to the brave men and women who served as peacekeepers and expressed his condolences to the families and friends of the many peacekeepers who had lost their lives in service, including more than 100 over the past year, and pledged to continue their honourable work in the cause of peace. UN وفي الختام، وجه التحية للرجال الشجعان والنساء الشجاعات الذين يعملون حفظة للسلام، وقدم تعازيه لأسر وأصدقاء العديدين من حفظة السلام الذين لاقوا حتفهم في خدمة واجبهم، بمن فيهم ما يربو على 100 شخص في العام الماضي، ووعد بمواصلة عملهم المشّرف في خدمة قضية السلام.
    Mr. Lemos Godinho (Portugal): Allow me at the outset to express my sincere condolences to the families and friends of those who lost their lives last week in the tragic events in Algiers. UN السيد ليموس غودينو (البرتغال) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي بداية بأن أعبر عن تعازي الصادقة لأسر وأصدقاء الذين قضوا نحبهم الأسبوع الماضي، في حوادث الجزائر المأسوية.
    Mr. Šimonović (Croatia): At the outset I would like to convey on behalf of the people and the Government of the Republic of Croatia our heartfelt condolences to the families and friends of all the innocent victims who died in last week's terrorist attacks. UN السيد سيمونوفيتش (كرواتيا) (تكلم بالانكليزية): أود في البداية أن أعرب لكم، بالنيابة عن شعب وحكومة جمهورية كرواتيا، عن خالص تعازينا لأسر وأصدقاء كل الضحايا الأبرياء الذين فقدوا أرواحهم في الهجمات الإرهابية التي حدثت في الأسبوع الماضي.
    Mr. Rock (Canada): To begin with, Mr. President, Canada wishes to add its voice to those of the many colleagues who have expressed sincere sympathy, particularly to the families and friends of those who perished in the tragedy that befell Russia and its people yesterday. UN السيد روك (كندا) (تكلم بالانكليزية): في البداية، سيدي الرئيس، تود كندا أن تضم صوتها إلى أصوات العديد من الزملاء الذين أعربوا عن مواساتهم الصادقة، خاصة لأسر وأصدقاء الأشخاص الذين قتلوا جراء الفاجعة التي أصابت روسيا وشعبها أمس.
    On behalf of the Assembly, I offer our deepest condolences to the Government and the people of Jordan and to the families and friends of all those killed and injured. UN وباسم الجمعية العامة، أتقدم بتعازينا القلبية إلى الأردن حكومة وشعبا والى أسر وأصدقاء كل الذين قتلوا وجرحوا.
    Neither the families and friends of victims, nor the organizations assisting them, had a duty to be fully impartial or objective in their promotion or pursuit of human rights. UN فليس من واجب أسر وأصدقاء الضحايا، ولا المنظمات التي تساعدهم، أن يلتزموا بالحيدة أو الموضوعية الكاملة في تعزيزهم أو متابعتهم لحقوق اﻹنسان.
    It wished to express its condolences to the families and friends of the victims of that most recent act of international terrorism, which was the worst Indonesia had known, as well as its appreciation to the members of the international community for their outpouring of sympathy. UN وتقدم تعازيها إلى أسر وأصدقاء ضحايا هذا العمل الإرهابي الدولي الجديد، وهو أعنف ما شهدته إندونيسيا، وتتقدم بشكرها لأعضاء المجتمع الدولي على مظاهر التعاطف الكثيرة التي أبدوها.
    In that connection, they expressed their sympathies to the families and friends of the United Nations staff who had lost their lives in Afghanistan in 2009. UN وفي هذا السياق، أعربت تلك الوفود عن تعاطفها مع أسر وأصدقاء موظفي الأمم المتحدة الذين فقدوا أرواحهم في أفغانستان في عام 2009.
    We also offer our condolences to the families and friends of all Afghans as well as to those of the civilians and soldiers from many of the countries represented here today who have lost their lives in the fighting in Afghanistan. UN ونتقدم بتعازينا أيضا إلى أسر وأصدقاء جميع الأفغانيين، فضلا عن أسر وأصدقاء المدنيين والجنود من بلدان عديدة ممثلة هنا اليوم الذين فقدوا أرواحهم في القتال الدائر في أفغانستان.
    We extend our sympathies to the families and friends of United Nations staffers who gave their lives to the cause of helping Haiti re-establish its democracy. UN ونعرب عن تعاطفنا مع أسر وأصدقاء موظفي الأمم المتحدة الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل مساعدة هايتي على إعادة بناء ديمقراطيتها.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation expresses its deep sympathy to the families and friends of the slain Russian servicemen and the citizens of Tajikistan. UN وتعرب وزارة خارجية الاتحاد الروسي عن مواساتها العميقة ﻷسر وأصدقاء الجنود الروس ومواطني طاجيكستان ممن قتلوا في هذا الهجوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more