"the families of missing persons" - Translation from English to Arabic

    • أسر المفقودين
        
    • أسر الأشخاص المفقودين
        
    • عائلات المفقودين
        
    • أُسر المفقودين
        
    • لأسر المفقودين
        
    43. the families of missing persons should be given stronger support. Their social, economic and psychological needs must all be addressed. UN ٤٣ - ولا بد أن تحظى أسر المفقودين بقدر أكبر من الدعم، وأن يجري التطرق لاحتياجاتها الاجتماعية والاقتصادية والنفسية.
    The Committee hopes that the State party will communicate to it as soon as possible the criteria for compensating the families of missing persons. UN وترغب اللجنة في أن تطلعها الدولة الطرف في أقرب وقت ممكن على المعايير التي حُدّدت لتعويض أسر المفقودين.
    The Committee hopes that the State party will communicate to it as soon as possible the criteria for compensating the families of missing persons. UN وترغب اللجنة في أن تطلعها الدولة الطرف في أقرب وقت ممكن على المعايير التي حُدّدت لتعويض أسر المفقودين.
    They strongly condemned the execution of Kuwaiti and third country nationals by the previous Iraqi regime and expressed condolences to the families of missing persons. UN وأدانوا بشدة ما قام به النظام السابق من قتل للكويتيين ورعايا البلدان الأخرى، وقدموا تعازيهم إلى أسر الأشخاص المفقودين.
    For the families of missing persons, the return of the body for burial is often the first step towards achieving justice and for being able to start the mourning process. UN وغالبا ما تمثل إعادة الجثث إلى عائلات المفقودين لدفنها الخطوة الأولى نحو تحقيق العدالة ونحو التمكن من بدء الحداد.
    In Azerbaijan, ante mortem data from the families of missing persons is also being collected and transmitted to the State Commission on Prisoners of War, Hostages and Missing Persons. UN وفي أذربيجان، يجري أيضا جمع بيانات عما قبل الوفاة من أُسر المفقودين ثم إحالتها إلى اللجنة الحكومية المعنية بأسرى الحرب والرهائن والمفقودين.
    Ongoing attention was given to keeping the families of missing persons informed. UN وأولي يولى اهتمام دائم لمسألة إطلاع أسر المفقودين على ما يحصل بشأنهم من تطورات.
    There are also provisions for compensation for the families of missing persons. UN وهناك أيضا أحكام تتعلق بتعويض أسر المفقودين.
    Furthermore, the Missing Persons Institute, the Central Records and the Fund for Support to the families of missing persons had not yet become operational. UN وعلاوة على ذلك، لم يبدأ معهد المفقودين، والسجلات المركزية، وصندوق دعم أسر المفقودين بالعمل بعد.
    Furthermore, the Missing Persons Institute, the Central Register of Missing Persons and the Fund for Support to the families of missing persons had not yet become operational. UN كما أن معهد المفقودين والسجل المركزي للمفقودين وصندوق دعم أسر المفقودين لم تبدأ عملها بعد.
    That Law affords protection to the families of missing persons in situations which affect their assets and well-being, without allowing the State's obligation in relation to the ongoing process of tracing the missing person to lapse. UN ويوفر هذا القانون لأفراد أسر المفقودين حماية تشمل ممتلكاتهم ورعايتهم الاجتماعية، دون أن يعني ذلك أن الدولة قد باتت في حلّ من مسؤوليتها عن العملية المستمرة لاقتفاء أثر الأشخاص المفقودين.
    National committees for the implementation of international humanitarian law could explore developing domestic legal frameworks to address specific legal and administrative difficulties and needs of the families of missing persons. UN ويمكن أن تتحرى اللجان الوطنية المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي وضع أطر قانونية محلية للتعاطي مع مصاعب قانونية وإدارية معينة وتلبية احتياجات أسر المفقودين.
    The Missing Persons Institute of Bosnia and Herzegovina had been established and there were efforts under way to create a new management structure for it and a fund to provide support to the families of missing persons. UN وأنشئ المعهد الخاص بشؤون المفقودين في البوسنة والهرسك، والجهود جارية من أجل إنشاء هيكل جديد لإدارته وصندوق لدعم أسر المفقودين.
    The Court did not adopt a decision on the matter of compensation, considering that that was covered by the provisions of the Law on Missing Persons concerning " financial support " and by the establishment of the Fund for Support to the families of missing persons. UN ولم تتخذ المحكمة الدستورية أي قرار بشأن التعويض، معتبرةً أن هذه المسألة مشمولة بالأحكام الخاصة بالدعم المالي، الواردة في القانون الخاص بالمفقودين، وبإنشاء الصندوق الخاص بدعم أسر المفقودين.
    The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future and must ensure, in particular, that investigations into allegations of enforced disappearances are accessible to the families of missing persons. UN والدولة الطرف ملزمة، علاوة على ذلك، بمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل ويجب عليها أن تكفل، على وجه الخصوص، إمكانية إطلاع أسر المفقودين على التحقيقات المتعلقة بادعاءات الاختفاء القسري لأقاربهم.
    The Missing Persons Institute and, within that Institute, the Central Records, have been set up pursuant to the Law on Missing Persons 2004; the third State agency envisaged by that Law, the Fund for Support to the families of missing persons, has not yet been established. UN وأُنشئ معهد المفقودين وفي داخله السجلات المركزية، عملاً بقانون المفقودين لعام 2004؛ ولم تُنشأ بعد الوكالة الحكومية الثالثة المنصوص عليها في ذلك القانون، وهي صندوق دعم أسر المفقودين.
    The State party should as a matter of urgency investigate every case of reported enforced disappearances and communicate the results of the investigations to the families of missing persons. UN ينبغي للدولة الطرف، على سبيل الاستعجال، أن تحقق في كل قضية تتعلق بحالات الاختفاء القسري المبلغ عنها، وأن ترسل نتائج التحقيقات إلى أسر الأشخاص المفقودين.
    The State party should as a matter of urgency investigate every case of reported enforced disappearances and communicate the results of the investigations to the families of missing persons. UN ينبغي للدولة الطرف، على سبيل الاستعجال، أن تحقق في كل قضية تتعلق بحالات الاختفاء القسري المبلغ عنها، وأن ترسل نتائج التحقيقات إلى أسر الأشخاص المفقودين.
    The State party should as a matter of urgency investigate every case of reported enforced disappearances and communicate the results of the investigations to the families of missing persons. UN ينبغي للدولة الطرف، على سبيل الاستعجال، أن تحقق في كل قضية تتعلق بحالات الاختفاء القسري المبلغ عنها، وأن ترسل نتائج التحقيقات إلى أسر الأشخاص المفقودين.
    Representatives of the families of missing persons noted the support provided by UNMIK and by the Special Representative in clarifying the fate of some 3,500 missing persons. UN ونوه ممثلو عائلات المفقودين بالدعم الذي قدمته لهم بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو والذي قدمه الممثل الخاص في كشف النقاب عن مصير 500 3 شخص مفقود.
    Also, the lack of the Law on Missing Persons is another problem faced by the families of missing persons, which should govern the special status of such persons and define the rights and benefits of the families of missing persons, in accordance with severity and length of the crime of enforced disappearance. UN وتواجه أيضاً أُسر المفقودين مشكلة أخرى تتمثل في عدم وجود قانون للمفقودين يحكم المركز الخاص لهؤلاء الأشخاص ويحدد حقوق واستحقاقات أسرهم تبعاً لجسامة جريمة الاختفاء القسري وطول مدتها.
    It is important that this support not be politicized and that the families of missing persons are allowed to run their own independent organizations. UN ومن المهم تفادي تسييس هذا الدعم والسماح لأسر المفقودين بإدارة منظماتها المستقلة بنفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more