"the family's income" - Translation from English to Arabic

    • دخل الأسرة
        
    • دخل الأُسرة
        
    The amount of subsidy a family can receive depends on the family's income and size, the ages of the children and the type of childcare provided. UN يتوقف مقدار الإعانة التي يمكن أن تتلقّاها الأسرة على دخل الأسرة وحجمها، وأعمار الأطفال، ونوع رعاية الأطفال المقدمة.
    the family's income in relation to the subsistence minimum is the criterion for determining entitlement to such assistance. UN ويعتبر دخل الأسرة بالنسبة للحد الأدنى لمستوى الكفاف معيارا للبتّ في استحقاق هذه المساعدة.
    When the elderly are no longer able to care for themselves, the family's income is put to the test. UN وعندما لا يعد المسنون قادرين على رعاية أنفسهم، يوضع دخل الأسرة على المحك.
    The entitlement to payments arises if a parent is caring for a child and the family's income does not exceed 1.6 times the family subsistence level. UN وتستحق هذه الإعانة إذا كان أحد الوالدين يرعى طفلاً وكان دخل الأسرة لا يتجاوز 1.6 مرات مستوى الكفاف الأسري.
    As a result, more women are engaging in business and taking on tasks related to the family's income generation. UN ونتيجة لذلك، يقوم عدد متزايد من النساء بأعمال تجارية ويتولين وظائف تتعلق بتوليد دخل الأُسرة.
    A parent is entitled to a supplemental welfare benefit if he is caring for a child and the family's income is not over 1.6 times the subsistence level. UN ويستحق أحد الوالدين إعانة رعائية تكميلية إذا كان يرعى طفلاً وكان دخل الأسرة لا يتجاوز 1.6 أمثال مستوى الكفاف.
    A home has a place for growing vegetables and space for raising chickens and hogs to supplement the family's income. UN فللمنزل مكان لزراعة الخضر ومكان لتربية الدجاج والخنازير لتكملة دخل الأسرة.
    When the family's income is low, the boys may perform makeshift tasks. Generally, they have more access to leisure activities than girls because they have more free time. UN وعندما يكون دخل الأسرة محدودا يتولى الفتيان القيام ببعض الحرف اليدوية، وعلى العموم، يتمتع الفتيان بالرفاه أكثر من الفتيات لأن لديهم المزيد من الوقت الحر.
    Non-working mothers with four or more children under the age of seven received social benefits irrespective of the family's income. UN أما الأمهات غير العاملات اللاتي لديهن أربعة أطفال أو أكثر دون سن السابعة فيحصلن على استحقاقات اجتماعية بغض النظر عن دخل الأسرة.
    All of the tax credits are subject to abatement depending on the family's income level. UN 235- وتعفى كل الائتمانات الضريبية من الضريبة، تبعاً لمستوى دخل الأسرة.
    The amount payable depends on the family's income, how many children there are in the family, housing costs, and in the case of one parent families, child minding costs. UN ويتوقف المقدار المدفوع على دخل الأسرة وعدد الأطفال فيها وتكلفة السكن وتكلفة رعاية الطفل في حالة الأسر التي يعولها أحد الأبوين.
    The same decree established a monthly allowance in the amount of the minimum wage, regardless of the family's income, for non-working mothers with four or more children below the age of seven. UN وحدد المرسوم ذاته بدلا شهريا يعادل الحد الأدنى من الأجور للمرأة التي لا تعمل ولديها أربعة أطفال أو أكثر دون سن السابعة، مهما يكن دخل الأسرة.
    The benefit is dependent on the family's income. UN ويتوقف الاستحقاق على دخل الأسرة.
    Hot water costs are compensated for if they exceed 5 per cent of the family's income, and cold-water costs if they exceed 2 per cent of the family's income. UN ويجري التعويض عن تكاليف المياه الساخنة إذا تجاوزت 5 في المائة من دخل الأسرة وتكاليف المياه الباردة إذا تجاوزت 2 في المائة من دخل الأسرة.
    " The home garden " : its objective is to increase the family's income, improve its food supply situation, and integrate women into development; UN " مشروع الحديقة المنـزلية " . بهدف زيادة دخل الأسرة وتحسين الوضع الغذائي ولإدماج المرأة في التنمية.
    According to Portugal's third national action plan on domestic violence, only the victim's income, as opposed to the family's income, will be used to determine eligibility for legal aid, thereby increasing the number of women eligible for such assistance. UN وبموجب خطة عمل البرتغال الوطنية الثالثة المعنية بالعنف العائلي، سيتّخذ دخل الضحية وحدها، لا دخل الأسرة بأسرها، معيارا للأحقية في المساعدة القانونية، مما سيؤدي إلى زيادة عدد النساء المستحقات لهذه المساعدة.
    This percentage is the family's maximum share of the family's income allocated to housing, according to the traditional criteria of the former National Housing Bank, now adopted by Caixa Econômica Federal [Federal Savings Bank], which considers this percentage the maximum tolerable direct expenditure on housing. UN وتمثل هذه النسبة أقصي حصة من دخل الأسرة المخصص للسكن، وفقاً للمعايير التقليدية للبنك الوطني للإسكان الموجود سابقاً، والتي اعتمدها الآن مصرف الادخار الاتحادي الذي يرى أن هذه النسبة أقصى حد مقبول للإنفاق المباشر على السكن.
    6. Children in extreme poverty may not attend primary school for a number of interrelated reasons: malnutrition and general health problems, lack of adequate housing and presentable clothing, school fees, parents' unemployment and the need to work to contribute to the family's income. UN وقد يعجز الأطفال الذين يعيشون في فقر مدقع عن الالتحاق بالمدرسة الابتدائية لعدد من الأسباب المترابطة: سوء التغذية ومشاكل الصحة العامة، الافتقار إلى المسكن الملائم والثياب اللائقة، المصاريف المدرسية، بطالة الأبوين، الحاجة إلى العمل للمساهمة في دخل الأسرة.
    Before and especially after the family moved to Poland in 2006 because of her husband's work, she was not allowed to work despite her education and qualifications. He alone decided on the spending of the family's income and provided the author with money only for the basic needs of the family. UN وقبل انتقال الأسرة إلى بولندا وبعد ذلك بوجه خاص، لم يكن يُسمح لها بأن تعمل على الرغم من تعليمها ومؤهلاتها، لأن زوجها كان يعمل وكان هو الذي يبت في إنفاق دخل الأسرة ولا يقدم لصاحبة البلاغ المال إلا لتلبية الاحتياجات الأساسية للأسرة.
    Goal 7. In Indonesia, the organization trains mothers and young women to recycle and make sellable products that help the environment and augment the family's income. UN الهدف 7 - في إندونيسيا، تقوم المنظمة بتدريب الأمهات والشابات على تدوير المنتجات وجعلها قابلة للبيع مما يحافظ على البيئة ويزيد من دخل الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more