"the family and children" - Translation from English to Arabic

    • اﻷسرة واﻷطفال
        
    • الأسرة والطفل
        
    • للأسرة والأطفال
        
    • والأسرة والطفل
        
    • للأسرة والطفل
        
    • للأسر والأطفال
        
    • والأسرة والأطفال
        
    • بالأسرة والطفل
        
    It guarantees the right of spouses to common ownership of property that has been acquired in marriage, their equal parental and spousal rights and duties before the family and children. UN ويكفل حق الزوجين في الملكية المشتركة لﻷموال التي تم اكتسابها أثناء الزواج، وحقوقهما وواجباتهما اﻷبوية والزوجية المتساوية قِبل اﻷسرة واﻷطفال.
    The Ministry for Family and Youth Affairs was responsible for, among other things, studying women’s social status, working out proposals to improve it, and taking steps to protect the family and children. UN ومن مهام وزارة اﻷسرة والشباب الاهتمام بالحالة الاجتماعية للمرأة، وصياغة مقترحات من أجل تحسين هذه الحالة، واتخاذ التدابير اللازمة الهادفة إلى حماية اﻷسرة واﻷطفال.
    116. The roles of wife and husband have been altered: the husband, far from controlling and deciding all matters of the family, now discusses family matters with the wife and cares for the family and children with the wife. UN ١١٦ - وقد تغيرت أدوار الزوجة والزوج: وأصبح الزوج اﻵن، بدلا من السيطرة على جميع شؤون اﻷسرة والبت فيها، يناقش الشؤون اﻷسرية مع الزوجة ويرعى اﻷسرة واﻷطفال مع الزوجة.
    Articles on the protection of children and promotion of their rights in Le Soleil, a newspaper produced by the Ministry of the family and children. UN حرر مقالات في جريدة Le Soleil التي تصدرها وزارة شؤون الأسرة والطفل تناول فيها موضوع حماية الأطفال والنهوض بحقوقهم.
    To provide resources to support and protect the family and children and deal with cases of ill-treatment; UN - توفير الإمكانيات لدعم الأسرة والطفل للوقاية ولعلاج حالات سوء المعاملة؛
    At the same time, it is necessary to recall the high place in the system of values that is reserved in our country for the family and children. In Turkmenistan, every third family can count five or more children. UN وفي نفس الوقت، يجب ألا تغيب عن البال، تلك المنزلة المرتفعة للأسرة والأطفال في نظام القيم بالبلد، حيث تضم أسرة واحدة من كل ثلاث أسر خمسة أطفال أو أكثر.
    The state has expedited the establishment of institutions concerned with women, the family, and children. UN فقد سارعت الدولة إلى إنشاء المؤسسات التي تهتم بالمرأة والأسرة والطفل.
    101. The Committee notes with satisfaction the efforts made by the Government of Panama in the field of law reform and welcomes the initiatives being undertaken by the Government to further the protection of the family and children by the adoption of the new Family Code, in force since January 1995. UN ١٠١- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي بذلتها حكومة بنما في ميدان إصلاح القانون وترحب بالمبادرات التي تتخذها الحكومة تعزيزاً لحماية اﻷسرة واﻷطفال بالتبني في قانون اﻷسرة الجديد النافذ منذ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    528. The Committee notes with satisfaction the efforts made by the Government of Panama in the field of law reform and welcomes the initiatives being undertaken by the Government to further the protection of the family and children by the adoption of the new Family Code, in force since January 1995. UN ٨٢٥ - وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بالجهود التي بذلتها حكومة بنما في ميدان إصلاح القانون وترحب بالمبادرات التي تتخذها الحكومة تعزيزا لحماية اﻷسرة واﻷطفال بالتبني في قانون اﻷسرة الجديد النافذ منذ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    Non-discrimination and equality of the sexes, right to privacy, freedom of conscience, religion, expression and association, and protection of the family and children (article 2, paragraph 1, articles 17-19 and articles 21-24) (section III of the list of issues) UN عدم التمييز، والمساواة بين الجنسين، والحق في الحياة الخاصة، وحرية المعتقد والدين والتعبير والاشتراك في الجمعيات، وحماية اﻷسرة واﻷطفال )المادة ٢، الفقرة ١، والمواد ١٧-١٩، والمواد ٢١-٢٤( )القسم الثالث من قائمة المسائل(
    Constitutional and legal framework within which the Covenant is implemented, right to self-determination, state of emergency, non-discrimination, protection of the family and children, and rights of persons belong to minorities (arts. 1, 2, 3, 4 and 23-27 of the Covenant) (section I of the list of issues) (continued) UN اﻹطار الدستوري والقانوني المنفذ في إطار العهد والحق في تقرير المصير وحالة الطوارئ وعدم التمييز وحماية اﻷسرة واﻷطفال وحقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات )المواد ١ و ٢ و ٣ و ٤ و ٢٣ -٢٧ من العهد( )الفرع اﻷول من قائمة القضايا( )تابع(
    " III. Freedom of movement, right to privacy, freedom of thought, conscience and religion, freedom of expression, prohibition of propaganda for war and incitement to national, racial or religious hatred, right to freedom of association, non-discrimination and equality of sexes, and protection of the family and children UN " ثالثاً - حرية التنقل، الحق في الخصوصية، حرية الفكر والوجدان والدين، حرية التعبير، حظر الدعاية للحرب والحض على الكراهية الوطنية أو العرقية أو الدينية، الحق في حرية تكوين الجمعيات، عدم التمييز والمساواة بين الجنسين، حماية اﻷسرة واﻷطفال )المواد ٣ و٢١ و٧١ و٨١ و٩١ و٠٢ و٢٢ و٥٢(
    Currently the work of the family and children's Service Centres (FCSC) are that of generic social service teams in the atolls. UN ويتمثل عمل " مراكز خدمة الأسرة والطفل " في أفرقة عامة للخدمات الاجتماعية في الجزر المرجانية.
    Currently the work of the family and children's Service Centres (FCSC) are that of generic social service teams in the atolls. UN ويتمثل عمل " مراكز خدمة الأسرة والطفل " في أفرقة عامة للخدمات الاجتماعية في الجزر المرجانية.
    In contrast, in the family and children area, 55% of the expenditure is absorbed by the structures. UN وفي المقابل، تمتص الهياكل 55% من الإنفاق في مجال الأسرة والطفل.
    Pursuant to its Constitution, the democratic rule-of-law State being built in Ukraine accords particular importance to the family and children and priority is given to their interests. UN ووفقاً للدستور، فإن الدولة الديمقراطية التي تخضع لسيادة القانون الجاري تأسيسها في أوكرانيا، تولي أهمية خاصة للأسرة والأطفال وتعطي الأولوية لمصالحهم.
    Minister for Gender Issues, the family and children UN معالي وزيرة الشؤون الجنسانية والأسرة والطفل
    The Committee also takes note with appreciation of the establishment in 2007 of the Higher Council for the family and children to deal with child rights issues. UN كما تحيط اللجنة علماً مع التقدير بإنشاء المجلس الأعلى للأسرة والطفل في عام 2007 الذي يُعنى بقضايا حقوق الطفل.
    101. There are 176 in-patient facilities with 4,153 beds at centres for social assistance for the family and children, 126 in-patient facilities with 2,379 beds at integrated centres for social services for the public, and 18 in-patient facilities with 427 beds at women's crisis centres. UN 101 - ويوجد في مراكز تقديم المساعدة الاجتماعية للأسر والأطفال 176 مرفقا لخدمات الرعاية الصحية، بها 153 4 سريرا لعلاج المرضى في الموقع. وهناك 126 مرفقا مماثلا في مراكز تقديم الخدمات الاجتماعية المتكاملة للجمهور، بها 379 2 سريرا؛ و 18 مرفقا في مراكز الأزمات المعنية بالمرأة، وبها 427 سريرا.
    It is in chapter XIV of the Criminal Code, between crimes against marriage, the family, and children and adolescents. Abuse through prohibited pornographic images is legally similar to defloration, since the former is intended to protect the moral and sexual development and freedom of children while the latter is intended to protect the healthy sexual development of pre-adolescents below the age of fourteen. UN ويقع في الفصل الرابع عشر من المدونة الجنائية، بين الجرائم ضد الزواج والأسرة والأطفال والمراهقين وتماثل الإساءة من خلال الصور الإباحية المحظورة من الناحية القانونية الإغواء، نظراً لأن الأول يقصد به حماية النمو الأخلاقي والجنسي للأطفال وحريتهم في حين أن الأخير يقصد به حماية النمو الجنسي الصحي للأشخاص قبل المراهقة دون سن الرابعة عشرة.
    The latter had created a ministry responsible for human rights, a national children's rights observatory and a ministry responsible for social protection, the family and childhood; legislation on the family and children had been harmonized with the Convention on the Rights of the Child and other legal instruments. UN وقد أنشأت الحكومة وزارة مسؤولة عن حقوق الإنسان، ومرصدا وطنيا لحقوق الأطفال، ووزارة مسؤولة عن الحماية الاجتماعية والأسرة والطفولة؛ كما جرى تنسيق التشريعات المتعلقة بالأسرة والطفل لتتسق مع اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more