"the family and community" - Translation from English to Arabic

    • الأسرة والمجتمع المحلي
        
    • الأسرة وفي المجتمع المحلي
        
    • الأسري والمجتمعي
        
    • الأسرية والمجتمعية
        
    • للأسرة والمجتمع
        
    • رفاه الأسرة والمجتمع
        
    • في اﻷسرة والمجتمع
        
    After being charged, the children face difficulties to reintegrate within the family and community due to stigma and discrimination. UN ويواجه هؤلاء الأطفال، بعد اتهامهم، صعوبات في الاندماج من جديد في الأسرة والمجتمع المحلي بسبب الوصم والتمييز.
    It also encouraged Member States to promote policies and programmes supporting intergenerational solidarity at the family and community levels. UN كما شجعت الدول الأعضاء على وضع سياسات وبرامج تدعم التضامن بين الأجيال على صعيدي الأسرة والمجتمع المحلي.
    Social integration, at the family and community levels, is adversely affected by drug abuse and trafficking. UN ويتأثر الاندماج الاجتماعي على صعيدي الأسرة والمجتمع المحلي تأثرا سلبيا بإساءة استعمال المخدرات والاتجار بها.
    Moreover, violence in schools was seen as inextricably linked to violence with the family and community. UN وعلاوة على ذلك رئي أن العنف في المدارس مرتبط ارتباطاً وثيقاً بالعنف داخل الأسرة والمجتمع المحلي.
    The role and position of women in the family and community have been enhanced. UN وتعزز دور المرأة ومكانتها في الأسرة وفي المجتمع المحلي.
    At the family and community level, intergenerational ties are valuable for everyone. UN والروابط التي تجمع بين الأجيال على صعيد الأسرة والمجتمع المحلي تقدم للجميع خدمات لا تقدر بثمن.
    In her view, however, caregiving should not be seen as the only attribute of women and should in fact be the joint responsibility of men and women within the family and community at large. UN وهي ترى مع ذلك أنه ينبغي عدم اعتبار القيام بالرعاية كخاصية تنفرد بها المرأة، بل ينبغي أن يكون في الواقع مسؤولية مشتركة بين الرجل والمرأة في إطار الأسرة والمجتمع المحلي عموما.
    Training and counselling of family and community members contributed significantly to the rehabilitation process and enhanced inclusion in the family and community at large. UN وقد ساهم التدريب وتقديم المشورة لأفراد الأسر والمجتمعات المحلية مساهمة كبيرة في عملية إعادة التأهيل وعزز الاندماج في الأسرة والمجتمع المحلي ككل.
    Discriminatory practices exist at every level of society, from the family and community level to the level of State institutions. UN ولا يخلو أي مستوى من مستويات المجتمع من ممارسات تمييزية، بدءاً من مستوى الأسرة والمجتمع المحلي ووصولاً إلى مستوى مؤسسات الدولة.
    E. Discriminatory practices in the family and community 66 - 67 21 UN هاء - الممارسات التمييزية في الأسرة والمجتمع المحلي 66-67 29
    E. Discriminatory practices in the family and community UN هاء - الممارسات التمييزية في الأسرة والمجتمع المحلي
    Breastfeeding is also linked to the family and community Wellbeing programme through the nutrition focus and the promotion of a safe, clean and supportive home environment in order to ensure healthy and inclusively breastfed babies. UN والرضاعة الطبيعية مرتبطة أيضا ببرنامج رفاه الأسرة والمجتمع المحلي من خلال التركيز على التغذية وتعزيز بيئة بيتية مأمونة، ونظيفة وداعمة لضمان أن يكون الأطفال أصحاء وراضعين طبيعيا تماما.
    The availability of subgrants to support vegetable gardening for women in the context of the family and community Wellbeing Program provided under the Health SWAp referred to earlier is another development to be noted. UN وتوافر المنح الصغيرة لدعم زراعة الخضر للنساء في سياق برنامج رفاه الأسرة والمجتمع المحلي المقدمة في إطار برنامج نهج العمل على نطاق قطاع الصحة المشار إليه آنفا يمثل تطورا آخر جديرا بالذكر.
    5. Also encourages Member States to promote policies and programmes supporting intergenerational solidarity at the family and community levels and geared to reducing the vulnerability of younger and older generations through various social protection strategies; UN 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على وضع سياسات وبرامج تدعم التضامن بين الأجيال على صعيدي الأسرة والمجتمع المحلي بهدف الحد من ضعف الشباب والمسنين من خلال استراتيجيات متنوعة للحماية الاجتماعية؛
    Programs funded through Project five-O offer opportunities for women to acquire skills and income that often broaden their role in the family and community as well as improve the well-being of their family. UN كما تـتـيـح البرامج التي يمولها مشروع المنظمات الخمس فرصـا أمام النساء لاكتساب مهارات وإدرار مداخيل كثيـرا ما توسع من نطاق أدوارهن داخل الأسرة والمجتمع المحلي وتساعد على النهوض بأسرهن.
    The measures taken to ensure adequate training, including specialized training, for those responsible for the care of disabled children, including at the family and community levels and within relevant institutions; UN التدابير التي اتُخذت لكفالة التدريب الملائم بما في ذلك التدريب التخصصي لمن هم مسؤولون عن رعاية الأطفال المعوقين، على صعيدي الأسرة والمجتمع المحلي وفي إطار المؤسسات ذات العلاقة بالموضوع؛
    The measures taken to ensure adequate training, including specialized training, for those responsible for the care of disabled children, including at the family and community levels and within relevant institutions; UN التدابير التي اتُخذت لكفالة التدريب الملائم بما في ذلك التدريب التخصصي لمن هم مسؤولون عن رعاية الأطفال المعوقين، على صعيدي الأسرة والمجتمع المحلي وفي إطار المؤسسات ذات العلاقة بالموضوع؛
    Programs funded through Project Five-O offer opportunities for women to acquire skills and income that often broaden their role in the family and community as well as enhance the well-being of their family. UN كما تـتـيـح البرامج المموَّلة من مشروع المنظمات الخمس فرصـا أمام النساء ليكتسبـن مهارات ويحصلن على إيرادات كثيـرا ما توسع من نطاق أدوارهن في الأسرة والمجتمع المحلي وترتقي كذلك بمستوى رفاه أسرهن.
    The Fund also advocated the involvement of rural women in decision-making at the family and community levels. UN ودعا صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا إلى إشراك المرأة الريفية في صنع القرارات على الصعيد الأسري والمجتمعي.
    Such roles pertain to family and community life. Both at the family and community levels, men are expected to lead and women must support and provide nurturing services. UN وهذه الأدوار تتصل بالحياة الأسرية والمجتمعية على السواء وعلى صعيد الأسرة والمجتمع المحلي، ويتوقع من الرجل أن يقود، في حين يُفرض على المرأة أن تؤازر وتقدم خدمات الرعاية.
    Steps had been taken to ensure the timely investigation and prosecution of incidents involving violence and to promote the educational role of the family and community in that connection. UN وقد اتخذت خطوات لكفالة التحقيق والمحاكمة العاجلة في الحوادث التي تتضمن العنف والنهوض بالدور التثقيفي للأسرة والمجتمع في هذا الشأن.
    In the last case, the issue is whether use of violence by the State to deter violence in the family and community does not lead to further violence. UN وفي الحالة اﻷخيرة، تتمثل القضية المطروحة فيما إذا كان استعمال الدولة للعنف لردع العنف في اﻷسرة والمجتمع يولد المزيد من العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more