"the family and in institutions" - Translation from English to Arabic

    • الأسرة وفي المؤسسات
        
    The Committee, however, remains concerned that child abuse in the family and in institutions appears to be widespread. UN لكن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء ما يبدو من انتشار ظاهرة الاعتداء على الأطفال في الأسرة وفي المؤسسات.
    659. While noting that corporal punishment is prohibited in schools, the Committee notes with concern the reports that it is widely practiced in the family and in institutions. UN العقاب الجسدي 659- بينما تلاحظ اللجنة أن العقاب الجسدي محظور في المدارس، فإنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى ممارسته على نطاق واسع داخل الأسرة وفي المؤسسات.
    29. The Committee is concerned by the cases of ill-treatment of children in the family and in institutions as well as the lack of adequate measures for the psycho-social recovery of child victims of such abuses. UN 29- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالات سوء معاملة الأطفال في الأسرة وفي المؤسسات فضلاً عن قلة التدابير الملائمة لتأمين المعافاة النفسية - الاجتماعية للأطفال من ضحايا هذه الإساءات.
    261. The Committee notes that the Domestic Violence Act is under consideration, but is concerned that, although there are limited data available, the problem of abuse within the family and in institutions appears widespread. UN 261- تلاحظ اللجنة أنه يتم النظر في قانون العنف المنزلي حالياً، لكن يساورها القلق من أنه على الرغم من البيانات المحدودة المتوفرة، فإن مشكلة الإساءة ضمن الأسرة وفي المؤسسات تبدو واسعة النطاق.
    (a) Undertake studies on domestic violence, ill-treatment and abuse, including sexual abuse, within the family and in institutions in order to assess the extent, scope and nature of these practices; UN (أ) إجراء دراسات حول العنف المنـزلي وسوء المعاملة والاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، داخل الأسرة وفي المؤسسات لتقدير نطاق هذه الممارسات ومداها وطابعها؛
    (23) While noting that the State party's legislation prohibits corporal punishment in schools (Circular No. 100/MEN/CAB of 1962), the Committee remains concerned about the absence of legislation prohibiting such punishment in the family and in institutions other than schools. UN (23) ومع ملاحظة اللجنة أن قانون الدولة الطرف يحظر العقاب البدني في المـدارس (التعميـم100/MEN/CAB الصادر عام 1962)، فإنها لا تزال قلقة لعدم وجود قانون يحظر ذلك العقاب في الأسرة وفي المؤسسات الأخرى بالإضافة إلى المدرسة.
    (21) While noting that the State party's legislation prohibits corporal punishment in schools, the Committee remains concerned about the absence of legislation prohibiting such punishment in the family and in institutions other than schools and that corporal punishment is de facto widely practiced and accepted as a means of upbringing (art. 16). UN (21) بينما تلاحظ اللجنة أن تشريعات الدولة الطرف تحظر العقوبة البدنية في المدارس، فإنها تظل قلقة إزاء عدم وجود تشريعات تحظر هذه العقوبة في الأسرة وفي المؤسسات غير المدرسة وإزاء شيوع العقوبة البدنية على نطاق واسع في الممارسة العملية وقبولها كوسيلة للتربية (المادة 16).
    (23) While noting that the State party's legislation prohibits corporal punishment in schools (Circular No. 100/MEN/CAB of 1962), the Committee remains concerned about the absence of legislation prohibiting such punishment in the family and in institutions other than schools. UN (23) ومع ملاحظة اللجنة أن قانون الدولة الطرف يحظر العقاب البدني في المـدارس (التعميـم100/MEN/CAB الصادر عام 1962)، فإنها لا تزال قلقة لعدم وجود قانون يحظر ذلك العقاب في الأسرة وفي المؤسسات الأخرى بالإضافة إلى المدرسة.
    (21) While noting that the State party's legislation prohibits corporal punishment in schools, the Committee remains concerned about the absence of legislation prohibiting such punishment in the family and in institutions other than schools and that corporal punishment is de facto widely practiced and accepted as a means of upbringing (art. 16). UN (21) بينما تلاحظ اللجنة أن تشريعات الدولة الطرف تحظر العقوبة البدنية في المدارس، فإنها تظل قلقة إزاء عدم وجود تشريعات تحظر هذه العقوبة في الأسرة وفي المؤسسات غير المدرسة وإزاء شيوع العقوبة البدنية على نطاق واسع في الممارسة العملية وقبولها كوسيلة للتربية (المادة 16).
    The Committee is also concerned that abused children who are exposed to violence within the family and in institutions do not always receive sufficient care and assistance and that not enough is being done with regard to prevention (and preventive interventions) and awarenessraising in this area. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الأطفال ضحايا الإيذاء يتعرضون للعنف داخل الأسرة وفي المؤسسات لا يحصلون دائماً على قدرٍ كافٍ من الرعاية والمساعدة ولأن الإجراءات المتخذة في ما يخص المنع (والتدخل الوقائي) والتوعية في هذا المجال ليست كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more