"the family courts" - Translation from English to Arabic

    • محاكم الأسرة
        
    • لمحاكم الأسرة
        
    • المحاكم العائلية
        
    • محاكم الأحوال الشخصية
        
    • محاكم الأُسرة
        
    • للمحاكم الأسرية
        
    • المحاكم الأسرية
        
    • ومحاكم الأسرة
        
    If that was so, she would like to know whether women were permitted to represent other women in some other capacity in the family courts. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإنها تود أن تعرف إذا كان يحق للمرأة أن تمثّل امرأة أخرى بصفة أو بأخرى في محاكم الأسرة.
    Both the Civil Code and the Act establishing the family courts were reviewed. UN والقانون المدني وقانون محاكم الأسرة هما إثنان من هذه القوانين التي راجعتها الأمانة.
    Previously, as a temporary measure pending the establishment of the family courts, such issues had been handled by the civil courts. UN وكانت المحاكم المدنية تتناول تلك القضايا فيما سبق كتدبير مؤقت لحين إنشاء محاكم الأسرة.
    Act No. 19968 establishing the family courts UN القانون رقم 19968 المنشئ لمحاكم الأسرة
    In addition, family-counselling units had been set up in the family courts. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت في محاكم الأسرة وحدات لإسداء المشورة إلى الأسر.
    the family courts Act impose an obligation on the Courts to attempt for reconciliation and preservation of marriage before granting the decree for divorce. UN ويُلزِم قانون محاكم الأسرة المحاكم بأن تحاول المصالحة والمحافظة على الزواج قبل استخراج مرسوم الطلاق.
    Judges were given specialized training in questions relating to the Family Code in order to work in the family courts. UN وأن القضاة يتلقون تدريباً خاصاً في المسائل المتعلقة بمدونة الأسرة بهدف توظيفهم في محاكم الأسرة.
    To ensure the exercise of the rights embodied in the Code, there is the Act establishing the family courts, which have exclusive jurisdiction in matters of protection. UN وهناك، لإعمال الحقوق المنبثقة من هذه الأنظمة، قانون محاكم الأسرة التي تمارس ولاية خاصة بها في مسائل الوصاية.
    the family courts will be able to strike out or prohibit proceedings that are vexatious, frivolous or not in the best interests of the child. UN ستتمكن محاكم الأسرة من شطب أو منع الدعاوى الكيدية، أو التافهة أو التي ليست في مصلحة الطفل.
    It also expressed concern over the ill-treatment of those children in police custody and the absence of penal procedural rules regulating trials before the family courts. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء إساءة معاملة الأطفال المحتجزين في مرافق الشرطة وعدم وجود قواعد إجرائية جزائية تنظم المحاكمات أمام محاكم الأسرة.
    the family courts Act No. 10 of 2004, which established the family court system with a view to facilitating procedures and settling family disputes within reasonable time frames in order to preserve family life; UN القانون رقم 10 لسنة 2004 بشأن إنشاء نظام محاكم الأسرة بهدف تبسيط الإجراءات وحسم المنازعات الأسرية في آجال مناسبة صوناً للأسرة؛
    12. the family courts (Amendment) Law, 2006 [L.63 (I)/2006]. UN 12- قانون محاكم الأسرة (تعديل)، 2006 [القانون 63(I)/2006].
    Regarding community property, he said that the family courts were being more proactive, calling not just for alimony and maintenance, but also recognizing the concept of the matrimonial home. UN وفيما يتعلق بالملكية المشتركة للزوجين، قال إن محاكم الأسرة تقوم بدور أكثر إيجابية حيث لا تكتفي بفرض النفقة والإعالة بل تعترف أيضا بمفهوم منزل الزوجية.
    423. In 1997, Philippine Congress enacted RA 8369, otherwise known as the family courts Act. UN 423- وفي عام 1997، سن مجلس الشيوخ الفلبيني القانون الجمهوري 8369 المعروف بقانون محاكم الأسرة.
    In view of the difficulties women faced in pursuing their rights in court, however, the Government had placed all family-law matters under the jurisdiction of the family courts. UN ونظرا للصعوبات التي تواجهها المرأة في الحصول على حقوقها عن طريق المحكمة، أخضعت الحكومة جميع المسائل القانونية الأسرية لاختصاص محاكم الأسرة.
    26. Ms. Gnacadja asked whether the family courts had jurisdiction in cases of family violence and whether they could provide the victims with protection under the law. UN 26- السيدة غناسدخا سألت عما إذا كان لمحاكم الأسرة الاختصاص في قضايا العنف المنزلي، وعما إذا كانت هذه المحاكم تستطيع حماية الضحايا بموجب القانون.
    The remainder were handled by the family courts, which meant that most abusive partners were not penalized. UN وتعالج المحاكم العائلية ما تبقى من القضايا، مما يعني أن معظم الشركاء المسيئين لا ينالون عقابهم.
    210. In this connection, it submitted to the Congressional Committee on Women a proposed reform to the Civil Code and the family courts Act in June of this year. UN 210 - وفي هذا الصدد، قدمت اقتراحا لتعديل القانون المدني وقانون محاكم الأحوال الشخصية في حزيران/يونيه من هذا العام أمام لجنة شؤون المرأة التابعة للبرلمان.
    The number of women judges had been increased, particularly in the family courts. UN كما تم زيادة عدد القاضيات، لا سيما في محاكم الأُسرة.
    Regarding these exceptions, in matters relating to divorce, the jurisdiction is granted to the family courts or to the Religious Courts, upon the decision of the President of the Supreme Court. UN وفيما يتصل بهذه الاستثناءات، تُمنح الولاية القضائية، في الأمور المتصلة بالطلاق، للمحاكم الأسرية أو المحاكم الدينية، بناء على قرار من رئيس المحكمة العليا.
    A study has yet to be made on the effectiveness of the family courts as well as of the Anti- VAWC Act in terms of protecting the rights of women and children against domestic violence and incest. UN ولا يزال يتعين إجراء دراسة لفعالية المحاكم الأسرية وكذلك لفعالية قانون مكافحة العنف ضد المرأة وأطفالها من حيث حماية جقوق النساء والأطفال من العنف الأسري ومواقعة المحارم.
    In addition to exploring ways to make better use of existing legislation, civil remedies and the family courts, the Unit is working closely with NGOs and other government departments on new legislation to make forced marriage a civil offence. UN وبالإضافة إلى استكشاف السبل الكفيلة باستخدام التشريع القائم ووسائل العلاج المدنية، ومحاكم الأسرة على النحو الأمثل، تعمل الوحدة في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية والإدارات الحكومية الأخرى في إعداد تشريع جديد يجعل الزواج القسري جريمة مدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more