The results revealed that 78 per cent of people around the world agree that the family is the fundamental unit of society. | UN | وأوضحت النتائج أن نسبة 78 في المائة من السكان في العالم يتفقون على أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع. |
Endeavour Forum affirms the family is the natural and fundamental unit of society and is entitled to protection by society and State. | UN | ويؤكد منتدى المسعى أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع وتستحق الحماية من المجتمع والدولة. |
the family is the basic building block of society. | UN | إن اﻷسرة هي حجر الزاوية اﻷساسي في المجتمع. |
the family is the unique setting for human progress and the development of the personal and social identity of individuals. | UN | إن اﻷسرة هي اﻹطار الفريد للبشر الذي يهيئ تحقيق وتطوير هوية اﻷفراد الشخصية والاجتماعية. |
The Government of the Republic reaffirms that the family is the basic unit of society and therefore commits itself to strengthening all actions aimed at achieving greater levels of well-being, bringing into harmony the various segments of society. | UN | وإذ تؤكد حكومة جمهورية هندوراس أن اﻷسرة تشكل نواة المجتمع فإنها تلتزم بدعم جميع اﻹجراءات الكفيلة برفع مستويات الرعاية الاجتماعية في إطار من التنسيق بين مختلف قطاعات المجتمع. |
37. Article 3 of the Family Law provides that the family is the basic unit in society. | UN | 37- تنص المادة 3 من قانون الأسرة على أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع. |
The Universal Declaration of Human Rights states that the family is the natural and fundamental group unit of society. | UN | ينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع. |
the family is the core unit of society; hence, violence within the family is particularly destructive. | UN | إن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع، ولذلك فإن العنف داخل الأسرة عامل مدمّر بصفة خاصة. |
The Universal Declaration of Human Rights recognizes that the family is the natural and fundamental group unit of society. | UN | يعترف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع. |
The Universal Declaration of Human Rights recognizes that the family is the natural and fundamental group unit of society. | UN | ويعترف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع. |
The Universal Declaration of Human Rights recognizes that the family is the natural and fundamental group unit of society. | UN | ويقر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع. |
For all people, the family is the prime source of support for the young. | UN | وبالنسبة لجميع الناس، اﻷسرة هي المصدر اﻷساسي ﻹعالة الشباب. |
We believe that the family is the basic constituent of a society, and every effort should be undertaken to protect its integrity. | UN | وفي رأينا أن اﻷسرة هي المكون اﻷساسي للمجتمع، وينبغي بذل كل الجهود لحماية تماسكها. |
In all societies the family is the basic social group, united through the bonds of kinship and marriage. | UN | اﻷسرة هي الخلية الاجتماعية اﻷساسية في جميع المجتمعات وتوجد بينها أواصر القرابة والزواج. |
For the family is the first link in the social chain, and if this first link snaps, the whole chain breaks. | UN | ﻷن اﻷسرة هي اللبنة اﻷولى في البنيان الاجتماعي وإذا ما تهدمت هذه اللبنة انهار البنيان كله. |
A wide range of international human rights instruments declare that the family is the fundamental unit of society requiring special protection. | UN | ويُعلن في مجموعة كبيرة من صكوك حقوق اﻹنسان أن اﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية للمجتمع التي تتطلب حماية خاصة. |
It provides that the family is the basis of society and will have the special protection of the State. | UN | وهي تنص على أن اﻷسرة هي أساس المجتمع وينبغي أن تمنح حماية خاصة من جانب الدولة. |
The Government of the Republic reaffirms that the family is the basic unit of society and therefore commits itself to strengthening all actions aimed at achieving greater levels of well-being, bringing into harmony the various segments of society. | UN | وإذ تؤكد حكومة جمهورية هندوراس أن اﻷسرة تشكل نواة المجتمع فإنها تلتزم بدعم جميع اﻹجراءات الكفيلة برفع مستويات الرعاية الاجتماعية في إطار من التنسيق بين مختلف قطاعات المجتمع. |
the family is the basic unit of society and as such should be strengthened. | UN | واﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية في المجتمع، ولذلك ينبغي تعزيزها. |
the family is the primary place where persons with disabilities can be cared for and learn how to care. | UN | فالأسرة هي المكان الأساسي للاعتناء بالمعوقين والتدريب على ذلك. |
Vida y Familia de Guadalajara affirms that the family is the most basic, fundamental unit of human society. | UN | وتؤكد جمعية الحياة والأسرة لغواد لاخارا أن الأسرة هي اللبنة الأولية الأساسية والجوهرية للمجتمع الإنساني. |
Statement 1. the family is the cornerstone of society, a unit of production and consumption. | UN | 1 - الأُسرة هي حجر الزاوية بالنسبة للمجتمع، ووحدة من وحدات الإنتاج والاستهلاك. |
Although the State has a duty to provide access to education, the family is the first and primary educator of children. | UN | وإذا كان من واجب الدولة إتاحة الحصول على التعليم، فإن الأسرة هي المعلم الأول والأساسي للأطفال. |
In addition, especially in developing countries, the family is the main source of care for those already infected, and so the Indonesian national programme includes efforts to destigmatize infected persons and maintain their full integration into society. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمثل الأسرة خاصة في الدول النامية، المصدر الرئيسي لرعاية أولئك المصابين بهذا المرض فعلا، ولذا ينطوي البرنامج الوطني الإندونيسي على جهود لإزالة وصمة العار التي تلحق بالأشخاص المصابين والمحافظة على اندماجهم الكامل في المجتمع. |
And once again, the family is the main agent. | UN | ومرة أخرى، تعد الأسرة العامل الرئيسي. |
According to the Constitution, the family is the natural and fundamental group unit of society. | UN | وفقا للدستور تشكل الأسرة الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع. |
As such, the family is the ideal model of social issues, and constitutes the ideal framework for an integrated and comprehensive approach to social policies. | UN | ومن هذا المنطلق تكون اﻷسرة النموذج المثالي للمسائل الاجتماعية، وتشكل الاطار المثالي لنهج متكامل وشامل للسياسات الاجتماعية. |