A change of family name by one of the spouses does not entail a change in the family name of the other spouse. | UN | ولا يستتبع تغيير اسم أسرة أحد الزوجين تغييرا في اسم الزوج الآخر. |
If the parents so wish, the family name of the children may be taken from the grandfather's first name, in accordance with national tradition. | UN | في حال رغب الوالدان في ذلك، يجوز إطلاق اسم الجد على اسم أسرة الأطفال، وفقا للعرف القومي. |
According to the same Law the child's family name will be the family name of one of the parents or the family name of both parents. | UN | وبموجب نفس القانون يصبح اسم أسرة أحد الوالدين أو كلاهما اسم أسرة الطفل. |
Either of them can preserve his/her family name, take the family name of the husband or add the wife’s family name to that of her husband. | UN | ويحتفظ كل منهما باسمه أو تحوز المرأة الاسم العائلي للزوج أو تضيف اسمها العائلي إلى الاسم العائلي للزوج. |
The Committee notes as positive the legal provisions regulating the Kafala which enable children in Kafala to acquire the family name of their legal guardian. | UN | وتلاحظ اللجنة كتطور إيجابي الأحكام القانونية التي تنظم الكفالة مما يمكّن الطفل الذي تشمله هذه الكفالة من الحصول على الاسم العائلي لوصيّه الشرعي. |
3.1 The authors allege that the Act of 4 March 2002 on family names, amended by the Act of 18 June 2003, which entered into force on 1 January 2005, is discriminatory towards married women because it gives fathers the right to veto the transmission of the family name of their wives to their children. | UN | 3-1 تدعي مقدمات البلاغ أن قانون 4 آذار/مارس 2002 المتعلق بالأسماء العائلية، المعدل بقانون 18 حزيران/يونيه 2003، الذي بدأ سريانه في 1 كانون الثاني/يناير 2005، يتسم بالتمييز في حق النساء المتزوجات لأنه يعطي الآباء حق رفض إعطاء أولادهم الأسماء العائلية لزوجاتهم. |
The reply from the Ministry of the Interior made it plain that, under the legislation in force, a wife does not acquire the family name of her husband upon marriage. | UN | وأكدت وزارة الداخلية في ردها إنه وفقا للتشريع القائم حاليا، فإن الزوجة لا تكتسب إسم الزوج، بموجب الزواج. |
The right to take the family name of a common-law spouse has even been upheld recently in a case where one member of the couple was still married to another person. | UN | بل إن حق الحصول على اسم عائلة القرين كان موضع اعتراف في قضية حديثة كان فيها أحد أطراف العلاقة لا يزال متزوجا بشخص آخر |
the family name of a child is determined by the family name of the parents (art. 55). | UN | ويتحدد اسم أسرة الطفل باسم أسرة الوالدين (المادة 55). |
Only the interests of the child limit the exercise of this right, i.e. the child must be given the family name of one of the parents. | UN | ولا يحد من ممارسة هذا الحق إلا مصلحة الطفل، أي أنه يجب أن يعطى الطفل اسم أسرة أحد الوالدين. |
A change in the family name of one spouse does not cause a consequent change in the family name of the other spouse. | UN | وتغيير اسم أحد الزوجين لا يؤدي إلى تغيير اسم أسرة الزوج الآخر. |
If parents have different family names, the child is given the family name of either the father or the mother in accordance with the agreement between the parents. | UN | وإذا كان الوالدان يحملان اسمي أسرتين مختلفتين، يُعطى الطفل اسم أسرة الأب أو الأم وفقا للاتفاق بين الوالدين. |
Each of them may keep his or her family name, or adopt the family name of the other, or add it to his or her own name. | UN | وﻷي منهما أن يحتفظ باسمه أو باسم عائلته، أو أن يستخدم اسم أسرة الطرف اﻵخر، أو أن يضيفه الى اسمه أو اسمها. |
In the previous Civil Act, a child was to follow the family name of the father with the exception of an abandoned child and a child whose father is unknown. | UN | وفقا للقانون المدني السابق، كان على الطفل أن يحصل على اسم أسرة الأب، باستثناء الطفل الذي تعرض للهجر، أو الطفل غير معروف الأب. |
the family name of a child born out of wedlock is determined according to the mother's family name at the time of the child's birth, if paternity has not established, upon the registration of the child's birth. | UN | أما اسم أسرة الطفل المولود خارج كنف الزوجية فإنه يتحدد وفقا لاسم أسرة الأم وقت ولادة الطفل، في حالة عدم اثبات الأبوة عند تسجيل ولادة الطفل. |
The author's wife changed the family name of the children to her own and had Norwegian passports issued for them on her name, in accordance with Norwegian rules governing custody. | UN | وقامت زوجة صاحب البلاغ بتغيير الاسم العائلي للطفلين وأعطتهما لقبها العائلي وأصدرت جوازات سفر نرويجية باسميهما وذلك وفقاً للقواعد النرويجية التي تنظم حضانة الأطفال. |
The author's wife changed the family name of the children to her own and had Norwegian passports issued for them on her name, in accordance with Norwegian rules governing custody. | UN | وقامت زوجة صاحب البلاغ بتغيير الاسم العائلي للطفلين وأعطتهما لقبها العائلي وأصدرت جوازات سفر نرويجية باسميهما وذلك وفقاً للقواعد النرويجية التي تنظم حضانة الأطفال. |
Pursuant to a customary rule in force upon both authors' births, they were automatically given the family name of their respective fathers, who were at that time married to their mothers. | UN | وبموجب القاعدة العرفية السارية عند ولادة مقدمتي البلاغ حصلت كل منهما بصورة تلقائية على الاسم العائلي للأب، الذي كان متزوجا من الأم في ذلك الوقت. |
5.6 With regard to the State party's averment that the authors did not exhaust domestic remedies because they did not use the procedure for change of name established by article 61-1 of the Civil Code, the authors reiterate that the purpose of this procedure has not been specifically established to deal with women who wish to take the family name of their mothers as their own and that this procedure is excessively prolonged. | UN | 5-6 وفيما يتعلق بتأكيد الدولة الطرف بأن مقدمات البلاغ لم يستنفدن سبل الانتصاف المحلية لأنهنّ لم يتبعن إجراء تغيير الاسم العائلي بموجب المادة 61-1 من القانون المدني، تكرر مقدمات البلاغ التأكيد على أنه لم يثبت أن الغرض من هذا الإجراء هو التعامل على وجه التحديد مع الحالات التي ترغب فيها النساء في حمل الأسماء العائلية لأمهاتهنّ وأن هذا الإجراء يستغرق وقتاً أطول بكثير مما ينبغي. |
If the child's filiation is established simultaneously visàvis both parents, then the child takes the family name of the father. | UN | ويكتسب إسم أبيه إذا ثبتت بنوته في وقت واحد بالنسبة لأبويه. |
In addition, the law no longer requires any change in the family name of married couples to be made jointly by the husband and wife. | UN | ولم يعد القانون يشترط أن يكون أي تغيير في اسم عائلة الزوجين بموافقة مشتركة بين الزوج والزوجة. |
As indicated in article 54 of the Code, the local executive authority's agencies in charge of guardianship and wardship may permit the first name of a child under 18 to be changed, or permit that child's family name to be changed to the family name of the other parent, following a joint request from the parents and based on the interests of the child. | UN | ووفقا للمادة 54 من القانون، يمكن لأجهزة الوصاية والقوامة لدى السلطات المعنية أن تضطلع، بناء على طلب الوالدين وفي إطار مراعاة مصالح الطفل، بإجازة تغيير الاسم الأول للطفل والاستعاضة عن اسم الأسرة للوالد الآخر باسم أسرة الطفل. |
the family name of a child born in marriage is determined according to the family name of parents. | UN | 322 - واسم الأسرة للطفل المولود في كنف الزوجية يتحدد وفقا لاسم أسرة الوالدين. |