"the farc" - Translation from English to Arabic

    • القوات المسلحة الثورية لكولومبيا
        
    • القوات المسلحة الثورية في كولومبيا
        
    • القوات المسلحة الثورية الكولومبية
        
    • للقوات المسلحة الثورية في كولومبيا
        
    • القوات الثورية المسلحة في كولومبيا
        
    • فارك
        
    • القوات المسلحة الكولومبية الثورية
        
    • القوات الثورية المسلحة لكولومبيا
        
    • القوات المسلحة الثورية على
        
    • القوات المسلحة الثورة
        
    • بالقوات المسلحة الثورية في كولومبيا
        
    • إلى القوات المسلحة الثورية
        
    • قامت القوات الثورية
        
    Women's participation in the peace process with the FARC: UN مشاركة النساء في عملية السلام مع القوات المسلحة الثورية لكولومبيا:
    It strongly welcomed the peace negotiations with the FARC and supported the announcement of a mechanism for civil society participation. UN ورحّبت أيما ترحيب بمفاوضات السلام مع القوات المسلحة الثورية لكولومبيا وأكدت دعمها للإعلان عن آلية لإشراك المجتمع المدني.
    The gender perspective in the peace process with the FARC: UN المنظور الجنساني في عملية السلام مع القوات المسلحة الثورية لكولومبيا:
    In the absence of various State institutions, the FARC automatically became the main authority. UN ولانعدام مختلف مؤسسات الدولة، أصبحت القوات المسلحة الثورية في كولومبيا بصورة تلقائية هي السلطة الرئيسية.
    the FARC have also imposed taxes to finance road construction and arrogated to UN كما فرضت القوات المسلحة الثورية في كولومبيا ضرائب لتمويل تشييد الطرق وادعت لنفسها حق مراقبة استخدام موارد البلديات.
    The Special Representative urged the FARC to observe humanitarian principles and norms in the conduct of war. UN وحث المبعوث الخاص القوات المسلحة الثورية الكولومبية على مراعاة المبادئ والمعايير اﻹنسانية في تنفيذ العمليات الحربية.
    It hoped that the road map for a dialogue with the FARC would lead to an agreement ending the armed conflict. UN وأعربت عن أملها في أن تؤدي خارطة طريق الحوار مع القوات المسلحة الثورية لكولومبيا إلى التوقيع على اتفاق يضع حداً للنزاع المسلح.
    The Office has also received reports from indigenous organizations that the FARC are forcibly recruiting indigenous people in areas such as the Sierra Nevada de Santa Marta, Chocó, Putumayo, Caquetá, Guainía and Vaupés, in obvious disregard for their autonomy, culture and ancestral values. UN كما تلقى المكتب تقارير من منظمات السكان الأصليين أفادت بأن القوات المسلحة الثورية لكولومبيا تجند قسرا أفرادا من السكان الأصليين في مناطق مثل سييرا نيفادا دي سانتا ماريا، وشوكو، وبوتومايو، وكاكيتا، وغوانيا وفاوبيس، متجاهلة تماما استقلالها وثقافتها وقيم أسلافها.
    During 1999, moreover, according to the Federation of Municipalities, five mayors were killed by the guerrillas, four by the FARC and one by the ELN. UN وعلاوة على ذلك، أفاد اتحاد البلديات بأن خمسة عمد قتلوا خلال عام 1999 على أيدي رجال العصابات، أربعة منهم على أيدي القوات المسلحة الثورية لكولومبيا وواحد على أيدي جيش التحرير الوطني.
    Discussion with the FARC UN باء- المناقشة مع " القوات المسلحة الثورية لكولومبيا "
    the FARC leadership explained that some young persons had been incorporated into their ranks for their own protection. UN وأوضحت قيادة " القوات المسلحة الثورية لكولومبيا " أن بعض الشبان الصغار كانوا قد جندوا في صفوفها لتوفير الحماية لهم.
    21. In the discussions with the Government and the FARC, both parties agreed to place the protection, rights and welfare of children as a high priority on the peace agenda and throughout the process of consolidating peace. UN 21- خلال المناقشات التي جرت مع الحكومة و " القوات المسلحة الثورية لكولومبيا " ، اتفق الطرفان على إيلاء حماية الأطفال وحقوقهم ورفاههم درجة عالية من الأولوية في برنامج السلام وطوال عملية توطيد السلام.
    Acts of this nature were committed by the ELN in Arauca and by the FARC in the demilitarized zone and in Guaviare. UN وارتُكبت أفعال من هذا النوع من قبل جيش التحرير الوطني في أراوكا ومن قبل القوات المسلحة الثورية في كولومبيا في المنطقة المنزوعة السلاح في غوافياره.
    She condemned this meeting for having violated current United States policy of having no contact with the FARC rebels until those responsible for the murders in Colombia were brought to justice. UN وأدانت هذا الاجتماع لانتهاكه سياسة الولايات المتحدة الراهنة المانعة لأي اتصال يجري مع متمردي القوات المسلحة الثورية في كولومبيا إلى أن يحال على المحاكم المسؤولون الذين هم القتلة في كولومبيا.
    Thus, if they succeed, President Pastrana's attempts to get talks under way in order to reach peace agreements with the FARC and the ELN could lead to a partial improvement in the situation afflicting the country, even though it might not solve all the human rights problems. UN وعليه فإذا نجحت مساعي الرئيس باسترانا للشروع في محادثات من أجل التوصل إلى اتفاقات للسلم مع القوات المسلحة الثورية في كولومبيا وجيش التحرير الوطني، فإنها قد تؤدي إلى تحسن جزئي في الحالة التي يعانيها البلد حتى وإن لم تسفر تلك المساعي عن إيجاد حلول لجميع المشكلات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    the FARC is believed to hold around 700 hostages, often in appalling conditions. UN وهناك اعتقاد بأن القوات المسلحة الثورية الكولومبية قامت باختطاف نحو 700 رهينة، وغالباً ما يتم ذلك في ظروف مروعة.
    Our friends the FARC made a move on the prison, ignited a riot. Open Subtitles أصدقائنا القوات المسلحة الثورية الكولومبية قامت بخطوة على السجن أشعلت أعمال شغب
    In February 2012, the FARC announced it would end all kidnapping of civilians for ransom. UN وفي شباط/فبراير 2012، أعلنت القوات المسلحة الثورية الكولومبية أنها ستُنهي جميع عمليات اختطاف المدنيين مقابل فدية.
    We will not let up until Colombia is free of guerilla armies. But this irrevocable commitment to defeat terrorism does not preclude us from also prudently pursuing a solution to the conflict through dialogue – while avoiding mistakes made in an earlier round of talks, during which a prolonged cease-fire allowed the FARC to regain some strength. News-Commentary ولن يهدأ لنا بال قبل أن تتحرر كولومبيا من الجيوش التابعة للجماعات المسلحة. ولكن هذا الالتزام الذي لن نرجع عنه أبداً بدحر الإرهاب لا يمنعنا أيضاً من متابعة المحاولات الحكيمة لحل الصراع عبر الحوار ــ مع تجنب الأخطاء التي ارتكبت في جولات سابقة من المحادثات، والتي سمح خلالها وقف إطلاق النار المطول للقوات المسلحة الثورية في كولومبيا باستعادة بعض قوتها.
    Some of the killings attributable to guerrilla groups were carried out by members of the FARC and ELN urban militias, who do not wear uniforms. UN وبعض عمليات القتل المنسوبة إلى مجموعات حرب العصابات يقوم بتنفيذها أفراد الميليشيات الحضرية التابعة لكل من القوات الثورية المسلحة في كولومبيا أو جيش التحرير الوطني الذين يعملون دون ارتداء زي.
    I've seen their tactics firsthand in the jungle against the FARC. Open Subtitles لقد رأيت أسلوبهم من قبل في الغاب ضد فارك
    Given the innumerable atrocities that the FARC have committed, the prospect of suspending punishment is difficult to accept. But prolonging a conflict that has already led to more than 200,000 deaths and displaced roughly five million people is in no one’s interest. News-Commentary ان هذه بالضبط هي المعضلة التي يواجها سانتوس الان فلو اخذنا بعين الاعتبار الفظائع التي ارتكبتها القوات المسلحة الكولومبية الثورية فإن امكانية تعليق العقوبة هي مسألة صعبة القبول ولكن اطالة امد الصراع والذي ادى الى مصرع اكثر من 200 الف شخص وتشريد حوالي خمسة ملايين انسان ليس من مصلحة احد.
    Both the FARC and the ELN have kidnapped journalists to exert pressure for the publication of press releases or as a means of censoring their professional activities. UN وقد قامت القوات الثورية المسلحة لكولومبيا وجيش التحرير الوطني على السواء باختطاف صحفيين للضغط عليهم لنشر بيانات صحفية أو كوسيلة لفرض الرقابة على أنشطتهم المهنية.
    68. The Special Representative urged the FARC to cease the recruitment and use of children. UN 68- وحث الممثل الخاص القوات المسلحة الثورية على وقف تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Barring a major event – say, an assassination of a major figure, a large-scale military attack, or a significant split within the political elite or the FARC leadership – the negotiations are likely to continue. After all, a rupture would be extremely costly to both sides. News-Commentary وما لم يقع حدث ضخم ــ ولنقل على سبيل المثال اغتيال شخصية كبيرة، أو هجوم عسكري واسع النطاق، أو انقسام كبير داخل النخبة السياسية أو قيادة القوات المسلحة الثورة ــ فمن المرجح أن تستمر المفاوضات. ومن المؤكد على أية حال أن انقطاع المفاوضات سوف يكون باهظ التكاليف بالنسبة للجانبين.
    This momentous shift reflects the decimation of the FARC following long years of struggle, the resilience of Colombian society, and, perhaps most important, Santos’s brilliant regional policy. By weakening the so-called Bolivarian Axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia), the FARC guerrillas were left without a supportive regional environment. News-Commentary ويعكس هذا التحول التاريخي الضعف الشديد الذي لحق بالقوات المسلحة الثورية في كولومبيا بعد سنوات طويلة من الصراع، وصمود المجتمع الكولومبي، ولعل الأمر الأكثر أهمية، السياسة الإقليمية الرائعة التي انتهجها سانتوس. فمن خلال إضعاف ما أطلق عليه المحور البوليفي (فنزويلا، والإكوادور، وبوليفيا)، حُرِم مقاتلو القوات المسلحة الثورية في كولومبيا من البيئة الإقليمية الداعمة.
    The leadership accepted the charges against the FARC in the demilitarized zone even though they sought to justify them. UN وقبلت القيادة التهم الموجهة إلى القوات المسلحة الثورية في المنطقة المنزوعة السلاح على الرغم من أنها حاولت تبريرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more