This includes teaching the farmers how to make compost as a means for maintaining soil structure and improving water-holding capacity. | UN | ويشمل ذلك تعليم المزارعين كيفية إنتاج السماد العضوي باعتباره وسيلة لحفظ بنية التربة وتحسين قدرتها على الاحتفاظ بالماء. |
Their activities were reportedly strictly limited to defending the farmers. | UN | واقتصرت أنشطتهما تحديداً، حسبما ذُكر، على الدفاع عن المزارعين. |
Improved accounting and payment procedures are encouraging more farmers to channel their produce through the farmers' Market. | UN | وقد شجع تحسين إجراءات المحاسبة والدفع مزيدا من المزارعين على ترويج منتجاتهم من خلال سوق المزارعين. |
In the rural areas of the country, the farmers are slowly changing the buffalo to power tiller or to a small tractor. | UN | وفي المناطق الريفية في البلد، يقوم المزارعون ببطء بتغيير المحراث الذي يستخدم الجاموسة إلى محراث آلي أو إلى جرار صغير. |
Total invalidity pensions from the farmers' Old—Age Security | UN | معاشات العجز التام من نظام ضمان الشيخوخة للمزارعين |
Improved accounting and payment procedures are encouraging more farmers to channel their produce through the farmers' Market. | UN | وقد شجع تحسين إجراءات المحاسبة والدفع مزيدا من المزارعين على بيع منتجاتهم من خلال سوق المزارعين. |
Eighty per cent of the project amount goes to the farmers themselves. | UN | وتذهب نسبة ٠٨ في المائة من مبلغ المشروع إلى المزارعين أنفسهم. |
Committee on gender equality within the farmers' Association | UN | اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين في رابطة المزارعين |
I'm gonna steal from the corporate fuckers who rape the farmers. | Open Subtitles | بل اريد ان اسرق من الشركة التي تغتصب حقوق المزارعين |
the farmers are happy to have these sacred birds on their fields. | Open Subtitles | إنّ المزارعين سعداء أن يكون عندهم هذه الطيور المقدّسة في حقولهم. |
Maybe I should take her out to the farmers' market... | Open Subtitles | ربما يجب أن آخذها الى الخارج إلى سوق المزارعين |
They're violating every single one of the farmers market's rules of conduct. | Open Subtitles | إنّهم يقومون بخرق كلّ قانون من قواعد الأخلاق في سوق المزارعين |
the farmers' union is represented on the board of the company and owns a 20 per cent share of the company. | UN | واتحاد المزارعين ممثل في مجلس إدارة الشركة، ويملك 20 في المائة من أسهم الشركة. |
First, it enables public authorities to benefit from the experience and insights of the farmers. | UN | فهي، أولاً، تمكِّن السلطات العامة من الاستفادة من تجارب المزارعين وآرائهم. |
the farmers are organized in 12 cooperatives, joined in a farmers' union. | UN | وهؤلاء المزارعون منظمون في 12 تعاونية منضوية في اتحاد للمزارعين. |
the farmers who switched from growing coca to tending palm trees have improved their incomes a dramatic ten-fold. | UN | وقد حسَّن المزارعون الذين تحولوا من زراعة الكوكا إلى العناية بأشجار النخيل دخولهم بدرجة كبيرة بلغت عشرة أضعاف. |
Studies have already been conducted within the project in 17 rayons of the republic, and the farmers themselves were actively and directly involved in them. | UN | وأُجريت فعلا دراسات في إطار المشروع في 17 ناحية من الجمهورية، وكان المزارعون أنفسهم مشاركين فيها بنشاط ومباشرة. |
This allows the farmers to select and buy their preferred seed varieties. | UN | وهذا يتيح للمزارعين إمكانية اختيار وشراء أصنافهم المفضلة من البذور. |
Discussion paper contributed by the farmers and small forest landowners Major Group | UN | ورقة مناقشة أسهمت بها المجموعة الرئيسية للمزارعين ومُلاك الغابات الصغيرة |
One of the farmers who remained at the scene allegedly witnessed the police shooting one of the injured farmers in the head. | UN | ويزعم أن أحد الفلاحين الذين ظلوا في مكان الحادثة شاهد الشرطة وهي تطلق النار على رأس فلاح جريح. |
The estimated annual finance of the agricultural revival programme is shared among government, donors, commercial banks, and the farmers. | UN | ويجري تقاسم الأموال السنوية المقدرة لبرنامج النهوض بالزراعة بين الحكومة والجهات المانحة والمصارف التجارية والمزارعين. |
In recent years, the responsibility of irrigation schemes has gradually been transferred to the farmers themselves. | UN | وفي السنوات الأخيرة، انتقلت المسؤولية عن مشاريع الري بصورة تدريجية إلى الزراع أنفسهم. |
Some day, I'm sure the farmers will like it too. | Open Subtitles | في يوم ما بالتاكيد سيحبها الفلاحون ايضاً |
We met Margot Draper's daughter at the farmers' market. | Open Subtitles | لقد قابلنا إبنة مارجوت درابر في سوق المُزارعين |
In particular, UNDP supported the farmers and entrepreneurs of the Nakhchivan region. | UN | وما فتئ البرنامج على وجه الخصوص، يقدم الدعم لمزارعي وأصحاب الأعمال الحرة في منطقة ناخكيفان. |