"the fate of the missing persons" - Translation from English to Arabic

    • مصير المفقودين
        
    • مصير الأشخاص المفقودين
        
    the fate of the missing persons concerned, despite successive requests for information and other inquiries, still remains uncertain. UN ولا يزال مصير المفقودين المعنيين غير معروف، على الرغم من الطلبات المتتالية للحصول على المعلومات وغير ذلك من التحريات.
    All efforts must be made to resolve the fate of the missing persons from all ethnic communities in Kosovo. UN ويجب بذل كافة الجهود لتحديد مصير المفقودين من جميع الفئات العرقية في كوسوفو.
    It will resume further investigations into the fate of the missing persons as soon as it is in a position to do so. UN وستستأنف إجراء تحقيقات أخرى في مصير المفقودين حالما تتمكن من القيام بذلك.
    For 201 cases, the Government stated that, in the absence of the additional information previously requested from the Working Group, it was unable to undertake efforts to establish the fate of the missing persons. UN وفيما يخص 201 حالة، ذكرت الحكومة أنها لم تتمكن، في ظل عدم وجود المعلومات الإضافية التي سبق أن طلبت من الفريق العامل، من بذل جهود لتحديد مصير الأشخاص المفقودين.
    Ambassador Vorontsov commended Mr. Moussa for working tirelessly to reveal the fate of the missing persons and for his efforts to persuade Iraq to cooperate on this humanitarian issue. UN وقد أثنى السفير فورونتسوف على السيد عمرو موسى لما بذله من جهود دون كلل لمعرفة مصير الأشخاص المفقودين ولما بذله من جهود لإقناع العراق بضرورة التعاون في هذه المسألة الإنسانية.
    16. The Committee will resume further investigations into the fate of the missing persons as soon as it is in a position to do so. UN 16- وسوف تستأنف اللجنة المعنية بالمفقودين التحقيقات لكشف مصير الأشخاص المفقودين فور تمكنها من القيام بذلك.
    One important contribution to reconciliation between the communities is the resolution of the fate of the missing persons from all communities. UN ومما يساهم على نحو هام في تحقيق المصالحة بين الطوائف كشف النقاب عن مصير المفقودين من جميع الطوائف.
    He said, however, that Iraq had not yet provided any information regarding the fate of the missing persons and that it was too soon to evaluate the progress made. UN لكنه استدرك قائلا إن العراق لم يقدم بعد أي معلومات بشأن مصير المفقودين وإنه من السابق لأوانه تقييم التقدم المحرز.
    Such a mechanism is necessary to fully probe the fate of the missing persons. UN وتعد هذه الآلية ضرورية لتقصي مصير المفقودين بشكل كامل.
    5.2 The authors reiterate that the responsibility to clarify the fate of the missing persons lies with the State party. UN 5-2 يؤكد أصحاب البلاغ أن مسؤولية استجلاء مصير المفقودين تقع على عاتق الدولة الطرف.
    The Government further claims that the files that could have been useful to determine the fate of the missing persons were destroyed during the Iraqi retreat from Kuwait and that many of the relevant units were subsequently dissolved and many of their members retired from the armed forces. UN وتزعم الحكومة كذلك بأن الملفات التي يمكن أن تكون ذات فائدة في تحديد مصير المفقودين قد أتلفت أثناء الانسحاب العراقي من الكويت وأن الكثير من الوحدات ذات الصلة تم حلها فيما بعد، وأن الكثير من أفرادها قد تقاعدوا من الخدمة في القوات المسلحة.
    In conclusion, it is necessary to discover the fate of the missing persons in the Republic of Croatia not only in order to alleviate the suffering of their families and loved ones, but also to contribute to the process of peace in the Republic of Croatia and in the entire region. UN وختاما، فإن الكشف عن مصير المفقودين في جمهورية كرواتيا ليس باﻷمر الواجب فحسب من أجل تخفيف معاناة عائلاتهم وأحبائهم، بل أنه لازم أيضا لﻹسهام في عملية السلام في جمهورية كرواتيا، وفي المنطقة بأسرها.
    In that context, we welcome the desire of the pertinent Kuwaiti authorities to resume in 2009 their investigation into the fate of the missing persons, in coordination with the relevant Iraqi authorities. They will receive full cooperation from the Iraqi side. UN وفي هذا الصدد نُعلن عن ترحيبنا برغبة الجهات المختصة الكويتية في استئناف نشاطاتها في التحري عن مصير المفقودين بالتنسيق مع الجهات العراقية المختصة في عام 2009، وستجد من الجانب العراقي تعاونا كاملا.
    On the issue of the fate of the missing persons in Cyprus, it should be remembered that the resumption of the activities of the Committee of Missing Persons (CMP) came about as a result of the positive initiatives of the Turkish Cypriot side. UN وبخصوص مسألة مصير المفقودين في قبرص، يجدر التذكير بأن استمرار أنشطة لجنة المفقودين إنما كان نتيجة لمبادرات إيجابية من الجانب القبرصي التركي.
    100. The key humanitarian issue to which the Government is dedicated is determining the fate of the missing persons, as a consequence of the most severe war suffering. UN 100- تركز الحكومة جهودها على مسألة إنسانية رئيسية هي تحديد مصير الأشخاص المفقودين بسبب الحرب التي أدت إلى أقصى درجة من المعاناة.
    CMP will resume further investigations into the fate of the missing persons as soon as it is in a position to do so. UN وسوف تستأنف اللجنة المعنية بالمفقودين التحقيقات لكشف مصير الأشخاص المفقودين فور تمكنها من ذلك(47).
    Turkey must fulfil its obligations, which stem from the judgments of the European Court of Human Rights, to allow exhumations in military areas and open the archives of its army and of other services, in order to determine the fate of the missing persons. UN ويجب على تركيا الوفاء بالتزاماتها، التي تنبثق عن الحكام التي أصدرتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، والسماح باستخراج الرفات في المناطق العسكرية وفتح أرشيف جيشها والخدمات الأخرى من أجل معرفة مصير الأشخاص المفقودين.
    In the light of these facts, recourse by the Greek Cypriot administration to other channels shows that the aim of the Greek Cypriot administration is not really to determine the fate of the " missing persons " , but to politically manipulate a humanitarian issue and make false propaganda at the expense of the Turkish side. UN وفي ضوء هذه الحقائق، يأتي لجوء الإدارة القبرصية اليونانية إلى قنوات أخرى ليوضح أن هدف الإدارة القبرصية اليونانية ليس في الحقيقة هو تحديد مصير " الأشخاص المفقودين " ، ولكن استغلال مسألة إنسانية لأغراض سياسية والقيام بدعاية زائفة على حساب الجانب التركي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more