"the father's" - Translation from English to Arabic

    • الأب
        
    • للأب
        
    • أبيه
        
    • الوالد
        
    • الأبَّ
        
    A mother could not, however, include her child in her passport without the father's consent. UN إلاّ أن الأم لا تقدر على إدراج اسم طفلها على جواز سفرها دون موافقة الأب.
    So the bad news is, the father's cheating. The good news is, it's nothing more than that. Open Subtitles الخبر السيئ أن الأب غشاش، أما عن الخبر الجيد فأن الأمور لا تتخطى هذا الحد
    However, if the spouses disagree, the father has the veto right so that the father's family name will be transmitted to the children. UN ومع ذلك إذا اختلف الزوجان، فللأب حق الرفض بحيث ينتقل اسم عائلة الأب إلى الأولاد.
    Children born in the Territory to foreign parents become citizens of either the mother's or the father's country of origin, not United States nationals. UN والأطفال المولودون في الإقليم لأبوين أجنبيين يصبحون من مواطني البلد الأصلي للأب أو الأم، لا من رعايا الولايات المتحدة.
    If their mother is married, they are born into the father’s tribe. UN فإذا كانت أم الشخص متزوجة، فإنه يولد في قبيلة الأب.
    Any children they might have together took the father's nationality. UN وجنسية أي أطفال من هذا الزواج هي جنسية الأب.
    In almost all cases, the father's family name was given as traditions were strong and the new legislation was not well known. UN و في معظم الحالات كان اسم أسرة الأب يُعتمد نظراً لقوة التقاليد ولأن القانون الجديد لم يكن معروفاً جيداً.
    the father's quota applies in cases where both parents have earned a right to parental benefit. UN تنطبق حصة الأب في الحالات التي يكون لكلا الوالدين فيها حق الاستحقاق الوالدي.
    Thus far, the father's compensation has increased in relation to the extension of the father's quota. UN وحتى الآن ازداد تعويض الأب فيما يتعلق بتمديد حصة الأب.
    Approximately one out of five fathers with a right to paid parental leave takes leave in excess of the father's quota. UN ومما يُذكر أن ما يقرب من واحد من كل خمسة آباء لهم الحق في إجازة أبوية مدفوعة يأخذ إجازة تزيد عن حصة الأب.
    the father's quota of 10 weeks is included in these weeks. UN وشُملت حصة الأب البالغة عشرة أسابيع ضمن هذه الأسابيع التي هي مدة الإجازة.
    The Committee also notes with concern that the father's name is not put on the birth certificate unless he is present for the registration of the birth. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن اسم الأب لا يُدرج في شهادة الولادة ما لم يكن موجوداً لتسجيل الولادة.
    About one out of five fathers who are entitled to parental leave take leave of absence beyond the father's quota. Kindergarten coverage UN وهناك واحد تقريبا من كل خمسة آباء تحق لهم الإجازة الوالدية يأخذ إجازة تغيب لرعاية الأطفال لمدة تتجاوز حصة الأب.
    By law, a newborn child must be named by the father, since the child will bear the father's name. UN وتتم تسمية المولود من قبل الأب باعتباره سيحمل اسمه وذلك حسب ما تقتضيه المبادئ القانونية.
    According to the laws relating to citizenship acquired by birth, both the father's and mother's citizenship carry equal weight. UN وفيما يتعلق بالجنسية التي تكتسب الميلاد يكون لجنسية الأب ولجنسية الأم نفس الوزن.
    Children born in the Territory to foreign parents become citizens of either the mother's or the father's country of origin, not United States nationals. UN والأطفال المولودون في الإقليم لأبوين أجنبيين يصبحون من مواطني البلد الأصلي للأب أو الأم، لا من رعايا الولايات المتحدة.
    Children born in the Territory to foreign parents become citizens of either the mother's or the father's country of origin, not United States nationals. UN والأطفال المولودون في الإقليم لأبوين أجنبيين يصبحون من رعايا البلد الأصلي للأب أو للأم، لا من رعايا الولايات المتحدة.
    The child may be given either the father's or the mother's family name, or both names. UN ويجوز منح الطفل إما الاسم العائلي للأب أو للأم، أو كليهما.
    In India a son is required to light the father's cremation fire. UN وفي الصين لا بد من وجود ابن يشعل نيران إحراق جثة أبيه.
    If the application is being done using the father's documents the following are required: his birth certificate, the parents' marriage license and the father's passport. UN وإذا قُدم الطلب باستخدام وثائق الأب، تكون الوثائق التالية مطلوبة: شهادة الميلاد، وشهادة زواج الوالدين وجواز سفر الوالد.
    The mother was already unstable, so the father's departure just knocked her into a psychiatric institution. Open Subtitles الأمّ كَانتْ غير مستقر، لذا مغادرة الأبَّ فقط ضَربتْ ها إلى a مؤسسة نفسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more