"the fault" - Translation from English to Arabic

    • خطأ
        
    • الصدع
        
    • غلطة
        
    • بخطأ
        
    • الخطأ الذي
        
    • لخطأ ارتكبه
        
    • نتيجة لخطأ
        
    They regard the delay of 13 years as excessive in itself and not the fault of the accused or their counsel. UN ويعتبران أن التأخير الذي بلغ 13 سنة مفرط في حد ذاته، ولم يكن خطأ من جانب المتهمَين أو محامييهما.
    You know this is all the fault of the CIA. Open Subtitles أنت تعرفين أنّ كلّ هذا هو خطأ وكالة الاستخبارات
    There was wellestablished jurisprudence that the fault of the victim, where the victim was an individual, could be taken into account in the context of reparation. UN وأشار إلى أن هناك فقهاً راسخاً يذهب إلى أنه يمكن أخذ خطأ الضحية، إذا ما كانت فرداً، في الحسبان في سياق الجبر.
    Along the fault lines at the edge of the tectonic plate. Open Subtitles على طول خطوط الصدع على حافة من الصفائح التكتونية.
    About a mile, the fault runs underneath the old Tenth Street subway line. Open Subtitles هذا الصدع موجود على بعد ميل من الخط العاشر للمترو.
    Ms. Alfsen pointed out that unsustainable patterns of resource use, including water, were not the fault of cities. UN وأشارت السيدة ألفسن إلى أن الأنماط غير المستدامة لاستخدام الموارد، بما في ذلك المياه، ليست غلطة المدن.
    It had been the fault of the two opposition parties that they had not been registered for participation in the 2000 electoral campaign. UN والخطأ كان خطأ حزبين معارضين لم يُسجّلا للمشاركة في الحملة الانتخابية عام 2000.
    To be fair, the stagnation of reform is not entirely the fault of the Council itself, but of us, the members of the General Assembly. UN وتوخيا للإنصاف، إن ركود الإصلاح ليس خطأ المجلس نفسه بشكل كامل، ولكنه خطأنا، نحن أعضاء الجمعية العامة.
    It was not the fault of the Special Rapporteur that he had not been allowed to visit that country. UN ولم يكن من خطأ المقرر الخاص أنه لم يُسمَح له بزيارة ذلك البلد.
    That had not been the fault of the bureau, but rather of the Secretariat, which had given an unbalanced view of the discussions. UN ولم يكن ذلك بسبب خطأ المكتب وإنما نتيجة خطأ الأمانة العامة التي قدمت نظرة غير متوازنة عن النقاشات.
    It was therefore the fault of the State, which hires legal counsel. UN ومن ثم فهذا خطأ الدولة، فهي التي تعين المحامين.
    This determination is made, inside the legally defined limits, depending on the fault of the agent and the needs for prevention. UN ويتم هذا التحديد، في نطاق الحدود المعينة قانونياً، على أساس خطأ الموظف واحتياجات الوقاية.
    In this period, the employment agreement may be terminated only if the employer declares bankruptcy or liquidation and if there are reasons for terminating the employment agreement without notice through the fault of the employee. UN ولا يجوز إنهاء علاقة العمل خلال هذه الفترة إلا إذا أعلن صاحب العمل عن الإفلاس أو التصفية أو إذا كانت هناك أسباب لإلغاء العقد دون إشعار بسبب خطأ من جانب الموظف.
    It was certainly not the fault of the United Nations that international political manoeuvring overshadowed this second ideal. UN ومن المؤكد أنه لم يكن خطأ اﻷمم المتحدة أن طغت المناورات السياسية على هذا المثل اﻷعلى الثاني.
    This is not the fault of the United Nations. The United Nations can do no more than its Members are willing to do. UN وليس هذا خطأ اﻷمم المتحدة، اذ أن اﻷمــم المتحدة لا تستطيع أن تفعل أكثر مما يبدي أعضاؤها استعدادا كافيا لعمله.
    If the non-fulfilment or improper fulfilment of an obligation was due to the fault of both parties, then the court, arbitrator or arbitral tribunal shall reduce the extent of the debtor's liability accordingly. UN وإذا كان عدم الوفاء بالالتزام، أو كان أداؤه على نحو غير صحيح راجعا إلى خطأ من الطرفين معاً قامت المحكمة أو المحكم أو هيئة التحكيم بخفض مدى مسؤولية المدين في ضوء ذلك.
    And this is an interesting part of the fault zone because the 1906 earthquake ruptured through this field here, across the road, and stopped about here. Open Subtitles وهذا الجزء من الصدع مثير للانتباه؛ لأنه عام 1906م حدث زلزال خلال هذا الحقل، على طول الطريق ليتوقف هنا.
    In other words, the fault has been sliding ever since then. Open Subtitles بمعنىً آخر، ما زال الصدع ينزلق منذ ذلك الحين.
    It consists of a rod that is attached firmly to that side of the fault, passes through the fault into the box here. Open Subtitles يتألف من قضيب متصل بثبات مع جانب الصدع هناك، يمر خلال الصدع إلى الصندوق هنا.
    This is the fault of Governments, not the fault of the United Nations or the SecretaryGeneral. UN وهذه غلطة الحكومات، لا غلطة الأمم المتحدة أو الأمين العام.
    Even the Court of second instance had made a similar finding with regard to the fault of the doctor, disputing only the permanency of the harm suffered. UN وقالت إنه حتى محكمة الدرجة الثانية قد توصلت إلى نتائج مماثلة فيما يتعلق بخطأ الطبيب، ولم تختلف إلا حول دوام الضرر الذي جرت معاناته.
    the fault for the breakdown of the marriage is investigated by the Divorce Court only if any of the spouses has requested this upon the divorce due to a deep and irremediable breakdown of the marriage. UN وتحقق محكمة الطلاق دون غيرها في الخطأ الذي أدى إلى انهيار الزواج بناء على طلب من أحد الزوجين عند الطلاق نتيجة وجود خلاف عميق في الزواج لا يمكن علاجه.
    The pledging of women and girls occurs where a death in a particular family is attributed to the fault of another person, which person is then obliged to offer a girl child or a woman from within the family to the bereaved family as payment to the avenging spirits of the dead person. UN وتوهب المرأة والطفلة حيثما يعزى وفاة في أسرة معينة لخطأ ارتكبه شخص آخر، يلتزم هذا الشخص بعدئذ بتقديم طفلة أو امرأة من داخل الأسرة إلى أسرة الفقيد كثمن يدفع لأرواح الثأر لدى الشخص الميت.
    The lack of tangible results in the Conference is by no means the fault of the institution. UN ولا يعتبر عدم التوصل إلى نتائج ملموسة في المؤتمر بأي شكل من الأشكال نتيجة لخطأ هـذه المؤسسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more