"the favourable" - Translation from English to Arabic

    • المواتية
        
    • المؤاتية
        
    • المواتي
        
    • اﻹيجابية
        
    • المؤاتي
        
    • الايجابي
        
    • اﻹيجابي
        
    • موات
        
    • الايجابية
        
    On the contrary, taking advantage of the favourable results of military actions, Armenia is trying to consolidate the current status quo of the occupation and impose, finally, a fait accompli situation. UN وعلى العكس من ذلك، تحاول أرمينيا، التي تستغل النتائج المواتية المترتبة على الأعمال العسكرية، أن تكرّس الوضع القائم للاحتلال حاليا وأن تفرض في نهاية الأمر، حالة الأمر الواقع.
    This testifies to the favourable environment for media activities and freedom of expression in Belarus. UN ويشهد ذلك على البيئة المواتية لأنشطة وسائط الإعلام ولحرية التعبير في بيلاروس.
    Welcoming the favourable conditions for international cooperation to promote human rights provided by the ending of the cold war, UN وإذ ترحﱢب بالظروف المؤاتية للتعاون الدولي في تعزيز حقوق اﻹنسان، التي يوفرها انتهاء الحرب الباردة،
    More countries than ever before have been able to benefit from the favourable environment. UN وتمكنت بلدان أكثر من أي وقت مضى من الاستفادة من البيئة المؤاتية.
    The private sector responded to the favourable investment climate by investing in services, construction and other resource-based industries. UN واستجاب القطاع الخاص للمناخ المواتي للاستثمار واستثمر في الخدمات والبناء والصناعات الأخرى القائمة على الموارد.
    The Assistant Secretary-General took note of the favourable comments of delegations on the actions taken since his appointment to ensure a more equitable distribution of resources for operational activities among the information centres. UN وأحاط علما بالتعليقات اﻹيجابية التي أبدتها الوفود على اﻷعمال التي اضطلعت بها اﻹدارة منذ توليه مسؤوليتها والتي هدفت إلى ضمان التوزيع اﻷكثر إنصافا للموارد على اﻷنشطة التنفيذية بين مراكز اﻹعلام.
    the favourable market pricing for software licences bought in bulk contributed to lower requirements for licences, fees and rental of software. UN وساهمت السوق المواتية لشراء التراخيص بالجملة في انخفاض الاحتياجات من التراخيص والرسوم واستئجار البرامج الحاسوبية.
    This would create the favourable international security environment necessary for the resolution of the missile issue. UN وهذا من شأنه أن يهيئ البيئة الأمنية الدولية المواتية الضرورية لحل مسألة القذائف.
    the favourable response of a number of senior programme managers to the new two-year time frame augured well for an enhanced planning process. UN والاستجابة المواتية من جانب عدد من كبار مديري البرامج للإطار الزمني الجديد المكون من سنتين تبشر بتعزيز عملية التخطيط.
    the favourable security environment has also made it possible for UNAMSIL to handover to the Government the primary responsibility for security in the Northern and Southern Provinces. UN كما مكنت البيئة الأمنية المواتية البعثة من تسليم الحكومة المسؤولية الأولية عن الأمن في المقاطعات الشمالية والجنوبية.
    It is therefore crucial that countries are able to manage such capital inflows and volatility while taking advantage of the favourable conditions in international financial markets. UN ولذلك فمن الأهمية بمكان أن تكون البلدان قادرة على إدارة هذه التدفقات الرأسمالية وتقلبها، مع الاستفادة من الظروف المواتية في الأسواق المالية الدولية.
    They considered that due to the favourable conditions on this account we are holding some of our assets for short-term investments there. UN وقالت إنه بالنظر إلى الشروط المواتية لهذا الحساب، فإنَّنا نحتفظ ببعض الأصول فيه من أجل الاستثمار القصير الأجل.
    the favourable international economic situation for developing countries was a short-term phenomenon. UN وأضاف أن الحالة الاقتصادية الدولية المؤاتية بالنسبة للبلدان النامية هي ظاهرة قصيرة الأجل.
    The increases are also attributed to the favourable exchange rates for the euro and other European currencies. UN وتعزى الزيادة أيضا إلى أسعار الصرف المؤاتية لليورو والعملات الأوروبية الأخرى.
    The increases are also attributed to the favourable exchange rates of the euro and other European currencies. UN وتعزى الزيادة أيضا إلى معدلات الصرف المؤاتية لليورو والعملات الأوروبية الأخرى.
    Private investment responded positively to the favourable local climate. UN واستجاب الاستثمار الخاص للمناخ المحلي المواتي.
    In our view, the singling out of any country is detrimental to the current peace process and to the favourable prevailing climate for the ongoing negotiations. UN ونحن نرى أن استفراد أي بلد يضر بعملية السلام الراهنة والمناخ المواتي السائد للمفاوضات الجارية.
    They noted, with satisfaction, the favourable responses from States members of ECOWAS and called upon the Security Council and members of the international community to provide all necessary assistance to ECOWAS to allow timely delivery of the troops to ECOMOG. UN وأشاروا بارتياح إلى الردود اﻹيجابية التي وردت من الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية، ودعوا مجلس اﻷمن وأعضاء المجتمع الدولي إلى تقديم كل المساعدة اللازمة لتتمكن الجماعة الاقتصادية من تقديم القوات إلى فريق الرصد في الوقت المناسب.
    the favourable momentum we are experiencing in the area of disarmament should not lead us to forget the challenges we still face. UN ينبغي ألا يدفعنا الزخم المؤاتي الذي نشهده في مجال نزع السلاح إلى نسيان التحديات التي ما زالت تواجهنا.
    the favourable risk assessment was based on the generally sound macroeconomic policies and continued economic liberalization pursued by most Governments as well as the high rates of domestic investment and savings. UN واستند التقدير الايجابي للمخاطر الى سياسات سليمة للاقتصاد الكلي بوجه عام والى استمرار التحرير الاقتصادي الذي تسعى إليه معظم الحكومات، فضلا عن ارتفاع معدلات الاستثمار والادخار في الداخل.
    It sincerely thanks the Security Council and the Secretary-General for the favourable response given to its request for the dispatch of a United Nations fact-finding mission, which is a significant contribution to that end. UN وتقدم الحكومة صادق شكرها لمجلس اﻷمن واﻷمين العام لﻷمم المتحدة على الرد اﻹيجابي الذي حظي به طلبها إرسال بعثة تحقق لﻷمم المتحدة تشكل إسهاما كبيرة في تحقيق هذا الهدف.
    Despite the favourable economic climate in most countries of the region, a large number of children of poor families are still living below the poverty line. UN ١ - بالرغم من سيادة مناخ اقتصادي موات في معظم بلدان المنطقة، فلايزال عدد كبير من أطفال اﻷســر الفقيــرة يعيــش تحــت خـط الفقر.
    The programme still possesses a large international network, and benefits from the favourable perception of UNCTAD in developing countries. UN وما زال البرنامج يملك شبكة دولية كبيرة ويستفيد من السمعة الايجابية للأونكتاد في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more