"the federal and regional" - Translation from English to Arabic

    • الاتحادية والإقليمية
        
    • الاتحادي والإقليمي
        
    So far, various actions have been taken by the federal and regional parliaments in discharging this responsibility. UN وقد اتخذت البرلمانات الاتحادية والإقليمية حتى الآن إجراءات مختلفة في أداء هذه المسؤولية.
    the federal and regional authorities were cooperating fully in implementing such prevention programmes. UN وتتعاون السلطات الاتحادية والإقليمية تعاونا كاملا في تنفيذ برامج الوقاية هذه.
    the federal and regional police commissions have established child protection units in police stations in different parts of the country. UN وأنشأت لجان الشرطة الاتحادية والإقليمية وحدات لحماية الأطفال في مخافر الشرطة، في شتى أنحاء البلاد.
    Members of the federal and regional police, and security officials are mandated to bring traffickers to justice. UN وكُلف أفراد الشرطة الاتحادية والإقليمية وكذلك المسؤولون الأمنيون بتقديم المتجرين إلى العدالة.
    :: Emphasis will be placed to ensure gender-sensitive budgeting and planning both at the federal and regional levels. UN :: سيجري التركيز على كفالة أن تكون عمليات الميزنة والتخطيط حساسة جنسانيا على المستويين الاتحادي والإقليمي.
    However, the Special Rapporteur was concerned at the uneven application of those provisions and that many minorities lacked support from the federal and regional authorities in that regard. UN بيد أن المقررة الخاصة أعربت عن قلقها إزاء إنفاذ هذه الأحكام بصورة غير متكافئة وإزاء نقص دعم السلطات الاتحادية والإقليمية العديد من الأقليات في هذا الصدد.
    To facilitate the data gathering, focal persons were identified at all the relevant levels of the federal and regional government organs. UN ولتسهيل جمع البيانات، تم تحديد أشخاص يقومون بدور جهات التنسيق في جميع المستويات ذات الصلة بهذا الأمر في الأجهزة الحكومية الاتحادية والإقليمية.
    10. Women's health had also been a focus for the federal and regional authorities and communities, with an emphasis on free screening for breast cancer. UN 10 - وواصل قائلاً إن سلطات البلاد الاتحادية والإقليمية والمجتمعات قد ركّزت أيضاً على صحة المرأة، مع التشديد على الكشف عن سرطان الثدي مجاناً.
    Currently, the federal and regional police forces and the army are working closely to strengthen border controls and to stop the illicit import and transfer of firearms. UN وحاليا، تعمل قوات الشرطة الاتحادية والإقليمية والجيش على نحو وثيق لتعزيز مراقبة الحدود ووقف استيراد الأسلحة النارية ونقلها بصورة غير مشروعة.
    the federal and regional executive organs submit periodic performance reports to the Committees or the House or the Council in plenary. UN وتقدم الهيئات التنفيذية الاتحادية والإقليمية تقارير أداء دورية إلى اللجان أو مجلس نواب الشعب أو مجالس الولايات عند انعقاد جلساتها.
    Because the Optional Protocol covered matters which were the responsibility of a range of federal and national authorities, ratification by the federal and regional parliaments and French and Flemish communities would need to take place; it would proceed once those bodies had signalled their agreement. UN وحيث أن البروتوكول الاختياري يغطي مسائل تقع ضمن مسؤولية مجموعة من السلطات الاتحادية والوطنية فإنه يتعين التصديق عليه من جانب البرلمانات الاتحادية والإقليمية والجماعات الناطقة بالفرنسية وتلك الناطقة بالفلمندية. ويجري ذلك بعد أن تعطي هذه الهيئات موافقتها.
    86. the federal and regional Police Commissions and the Ministry of National Defence have put in place laws, which set 18 as the minimum age for recruitment, in line with international standards. UN 86- وضعت لجان الشرطة الاتحادية والإقليمية ووزارة الدفاع الوطني قوانين تحدد الثامنة عشرة سناً دنيا للتجنيد، تماشياً مع المعايير الدولية.
    The participants in the forums were drawn from different levels of the federal and regional courts, justice, women's and children's affairs, women's and youth associations, as well as other community-based organizations and other stakeholders. UN وقد اختير المشاركون في المنتديات من مختلف مستويات المحاكم الاتحادية والإقليمية وقطاع العدل والأجهزة المعنية بشؤون المرأة والطفل والجمعيات النسائية والشبابية، وغير ذلك من منظمات المجتمعات المحلية وسائر الجهات المعنية.
    363. In 2000, UNHCR will focus on capacity building, in particular by supporting the efforts of the federal and regional governments to deal with forced population movements and by continuing to strengthen the capacity of some 30 NGOs to promote the interests of refugees. UN 363- ستركز المفوضية في عام 2000 على بناء القدرات، وخاصة عن طريق دعم جهود الحكومات الاتحادية والإقليمية في سبيل التصدي لعمليات النقل القسري للسكان وعن طريق مواصلة تعزيز قدرة نحو 30 منظمة غير حكومية خدمةً لمصالح اللاجئين.
    20. The competent Ethiopian authorities (including the federal and regional Police Forces) have put into effect appropriate controls to restrict the handling of nuclear, chemical and biological materials, as detailed below: UN 20 - نفذت السلطات الإثيوبية المختصة (بما في ذلك قوات الشرطة الاتحادية والإقليمية) ضوابط ملائمة لتقييد مناولة المواد النووية والكيميائية والبيولوجية، على النحو المفصل أدناه:
    Please provide information on the coordination between the Institute for the Equality of Women and Men (para. 11) and the ministries dealing with issues relating to the empowerment of women for purposes of gender mainstreaming at both the federal and regional levels. UN ويرجى تقديم معلومات عن أوجه التنسيق بين المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل (الفقرة 11)()، والوزارات التي تتولى المسائل المتعلقة بتمكين المرأة لأغراض تعميم المنظور الجنساني على الصعد الاتحادية والإقليمية. القوالب النمطية والممارسات الضارة
    In order to develop a strategy for interaction between representatives of indigenous minorities and industrial concerns operating on the territory where those minorities live, it was decided to establish a working group on the subject within the Russian Ministry of Regional Development consisting of representatives of the federal and regional executive authorities, community organizations of indigenous minorities and business enterprises. UN ولأغراض إعداد استراتيجية بشأن العلاقة المتبادلة بين ممثلي الشعوب الأصلية القليلة العدد والمؤسسات الصناعية العاملة في المناطق التي تعيش فيها هذه الشعوب، صدر قرار بتشكيل فريق عامل معني بهذه المسألة تابع لوزارة التنمية الإقليمية للاتحاد الروسي، يتكون من ممثلين لهيئات السلطات التنفيذية الاتحادية والإقليمية والمنظمات الاجتماعية للشعوب الأصلية القليلة العدد والكيانات الاقتصادية.
    119. In 2013, the mission will focus on the provision of technical assistance in the areas of constitutional activities through law-making at the federal and State levels, and support to the federal and regional Parliaments in the exercise of their law-making power, constitutional review and revision, electoral legal framework development and electoral cycle assistance. UN 119 - وفي عام 2013، سينصب اهتمام البعثة على تقديم المساعدة التقنية في مجالات الأنشطة الدستورية عن طريق سن القوانين على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات ودعم البرلمانات الاتحادية والإقليمية في ممارسة سلطتها لسنّ القوانين، واستعراض الدستور وتنقيحه ووضع إطار قانوني للانتخابات وتقديم المساعدة للدورات الانتخابية.
    This is widely practiced in every government office at the federal and regional level. UN ويمارس هذا على نطاق واسع في كل مكتب حكومي على المستويين الاتحادي والإقليمي.
    Measures have been taken at the federal and regional levels. UN واتخذت تدابير على المستويين الاتحادي والإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more