"the federal armed" - Translation from English to Arabic

    • المسلحة الاتحادية
        
    Nevertheless, efforts have continued in order to develop field equipment and tools based on realistic and future needs for the Federal Armed Forces. UN ومع ذلك، تواصلت الجهود من أجل تطوير معدات وأدوات ميدانية تستند إلى احتياجات واقعية ومستقبلية للقوات المسلحة الاتحادية.
    Introduction of supplementary training for soldiers of the Federal Armed Forces UN استحداث تدريب إضافي بهذا الشأن لجنود القوات المسلحة الاتحادية.
    Nevertheless, efforts have continued in order to develop field equipment and tools based on realistic and future needs for the Federal Armed Forces. UN ومع ذلك، تواصلت الجهود من أجل تطوير معدات وأدوات ميدانية تستند إلى احتياجات واقعية ومستقبلية للقوات المسلحة الاتحادية.
    The following rules and procedures apply to the Federal Armed Forces; equally strict provisions govern ammunition held under the responsibility of other official bodies. UN وفيما يلي القواعد والإجراءات المطبقة على القوات المسلحة الاتحادية. وهناك أحكام مماثلة في صرامتها تنظم الذخيرة الموجودة تحت مسؤولية الأجهزة الرسمية الأخرى.
    In this field the Federal Armed Forces have particular expertise. UN وفي هذا الميدان، تتمتع القوات المسلحة الاتحادية بخبرة فنية خاصة.
    As other contributors of ISAF contingents, the Federal Armed Forces have experienced that marked medical vehicles have been targeted. UN مثل جهات مساهمة أخرى في وحدات القوة الدولية للمساعدة الأمنية، سبق للقوات المسلحة الاتحادية أن شهدت استهداف مركبات طبية تحمل شعارات مميزة.
    As other contributors of ISAF contingents, the Federal Armed Forces have experienced that marked medical vehicles have been targeted. UN مثل جهات مساهمة أخرى في وحدات القوة الدولية للمساعدة الأمنية، سبق للقوات المسلحة الاتحادية أن شهدت استهداف مركبات طبية تحمل شعارات مميزة.
    The operational requirements for ammunition used in the Federal Armed Forces are calculated on the basis of expenditure rates, proceeding from the maximum simultaneous force posture for a given operation and the kind of operation. UN وتحسب الذخائر اللازمة لاحتياجات العمليات في القوات المسلحة الاتحادية على أساس معدلات الإنفاق، ابتداء من أقصى موقف متزامن للقوات في عملية بعينها، ونوع العملية نفسها.
    Guidelines and standards produced there form the basis of the Federal Armed Forces' security standards and infrastructure guidelines. UN وتشكل المبادئ التوجيهية والمعايير التي توصل إليها هذا الفريق أساسا لمعايير الأمن والمبادئ التوجيهية للبنية الأساسية لدى القوات المسلحة الاتحادية.
    Voluntary service by women using firearms in the Federal Armed Forces now has a constitutional basis, and women are enabled to gain access to all fields of the armed forces. UN والخدمة التطوعية للمرأة باستخدام الأسلحة النارية في القوات المسلحة الاتحادية أصبح لها الآن أساس دستوري، وأصبح بإمكان المرأة اكتساب الوصول إلى جميع ميادين القوات المسلحة.
    January 2001 On 2 January 2001, 244 female recruits for the first time started their voluntary armed service in the Federal Armed Forces. UN في 2 كانون الثاني/يناير 2001، بدأت 244 موظفة للمرة الأولى خدمتهن المسلحة الاختيارية في القوات المسلحة الاتحادية.
    The opening of the Federal Armed Forces for this voluntary armed service for women is new, and hence a challenge for the Federal Armed Forces, as well as for women who have fought for their right to render armed service. UN وفتح مجال القوات المسلحة الاتحادية أمام هذه الخدمة المسلحة الاتحادية بالنسبة للمرأة أمر جديد، ويشكل تحدياً للقوات المسلحة الاتحادية، وكذلك بالنسبة للمرأة التي قاتلت من أجل حقها في تقديم خدمة مسلحة.
    Of the 286 criminal cases brought to date, 80 had been the subject of charges, 94 had been halted, including 54 as a consequence of an amnesty proclaimed by the State Duma; 38 cases were under investigation and a similar number had been opened against members of the Federal Armed forces suspected of crimes against the civilian population. UN وقد وصل عدد القضايا الجنائية التي قدمت حتى اليوم ٦٨٢ قضية، منها ٠٨ قضية وجهت فيها اتهامات، و٤٩ قضية أوقفت إجراءاتها، منها ٤٥ قضية أفادت من العفو الذي أعلنه مجلس دوما الدولة؛ وهناك ٨٣ قضية رهن التحقيق وعدد مماثل بوشر ضد أعضاء من القوات المسلحة الاتحادية اشتبه في ارتكابهم جرائم ضد السكان المدنيين.
    In April 1996, the Federal Armed Forces relinquished totally and unconditionally the use of anti-personnel mines. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦، أقلعت القوات المسلحة الاتحادية تماما وبدون قيد أو شرط عن استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    the Federal Armed forces had ceased military operations and dialogue was in progress with a view to arriving at a peaceful settlement of the conflict. His Government was striving to rebuild the Chechen economy and had scheduled elections. UN ولقد أوقفت القوات المسلحة الاتحادية العمليات العسكرية ويجري حوار اﻵن بغرض التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع، وتعمل حكومته جاهدة لبناء الاقتصاد الشيشاني وقد حددت موعدا ﻹجراء انتخابات.
    24. The following relevant NATO regulations are applied by the Federal Armed Forces: UN 24- تطبق القوات المسلحة الاتحادية لوائح منظمة حلف شمال الأطلسي ذات الصلة التالية:
    He asserted that his superior had, before giving the command, explicitly been unable to exclude the possibility that the work on the project might foster an involvement of the Federal Armed Forces in the war against Iraq, which he personally held to be contrary to international law. UN وشدد أن رئيسه لم يكن قادرا، قبل إعطائه الأمر، على أن يستبعد بشكل صريح إمكان أن يسهل العملُ على هذا المشروع مشاركةَ القوات المسلحة الاتحادية في الحرب على العراق التي كان الجندي يعتبرها شخصيا منافية للقانون الدولي.
    By means of article 45b of the Basic Law, a special control body has been created for the Federal Armed forces: the Defence Commissioner of the Bundestag. UN 117- أُنشئت بموجب المادة 45 من القانون الأساسي هيئة مراقبة خاصة من أجل القوات المسلحة الاتحادية: مفوض البوندستاغ المعني بشؤون الدفاع.
    3. Contribution of the Federal Armed Forces. Educating people and training experts in mine detection and clearance are both crucial to the successful solution of the land-mine problem. UN ٣ - مساهمة القوات المسلحة الاتحادية - يتسم تثقيف اﻷشخاص وتدريب الخبراء على حد سواء في مجال اكتشاف اﻷلغام وإزالتها باﻷهمية البالغة لحل مشكلة اﻷلغام البرية بنجاح.
    Germany stated that international law was part of the training given to young diplomats in the Foreign Service and to officers in the Federal Armed Forces. UN ١١٠ - وذكرت ألمانيا أن القانون الدولي جزء من التدريب المقدم للدبلوماسيين الشبان في دائرة الشؤون الخارجية وللضباط في القوات المسلحة الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more