"the federal structure of" - Translation from English to Arabic

    • الهيكل الاتحادي
        
    • بالهيكل الاتحادي
        
    • الهيكل الفيدرالي
        
    • بنية الحكم الاتحادي في
        
    • البنية الاتحادية
        
    • بالبنية الاتحادية
        
    the federal structure of a State should not impede the functioning of a programme. UN فينبغي ألا يعرقل الهيكل الاتحادي للدولة سير عمل البرنامج.
    The representative also provided information and explanations with regard to the division of legislative powers under the federal structure of Canada. UN كما قدم الممثل معلومات وتفسيرات فيما يتعلق بفصل السلطات التشريعية في ظل الهيكل الاتحادي في كندا.
    Our proposal envisages the federal structure of Bosnia and Herzegovina, in view of which the Republic would be composed of several federal regions, not exclusively based on ethnic principles. UN ويصور اقتراحنا الهيكل الاتحادي للبوسنة والهرسك، الذي ستتالف بموجبه الجمهورية من مناطق اتحادية عديدة لا تقوم مطلقا على أساس مبادئ إثنية.
    In addition, it was observed that decentralization in federal States often had to do with the federal structure of a State and might be avoided if an understanding was reached between the provinces and the federal State. UN ولوحظ، بالاضافة إلى ذلك، أن اللامركزية في الدول الاتحادية كثيرا ما تكون لها علاقة بالهيكل الاتحادي للدولة ويجوز تجنبها إذا أمكن التوصل إلى تفاهم بين المقاطعات والدولة الاتحادية.
    the federal structure of Brazil certainly poses challenges in terms of the effectiveness of policies, but it in no way weakens the nature of the country's commitment. UN ولا شك في أن الهيكل الفيدرالي للبرازيل يولد تحديات تقف عقبة أمام إدارة سياسات ذات فعالية، لكن هذا الهيكل يساهم بشكل من الأشكال في إضفاء المرونة على طبيعة الالتزام الذي أخذه البلد على عاتقه.
    45. The Special Rapporteur has noted that the federal structure of certain States has sometimes impeded the prosecution of human rights violations, in particular those committed against human rights defenders. UN 45- لاحظت المقررة الخاصة أن بنية الحكم الاتحادي في بعض الدول قد أعاقت أحياناً مقاضاة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما الانتهاكات المرتكبة في حق المدافعين عن تلك الحقوق.
    98. Given the federal structure of the Government of Argentina, the national preventive mechanism is to be established by means of a national law. UN 98- وبالنظر إلى الهيكل الاتحادي للدولة، من المنتظر إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب بموجب قانون وطني.
    Given the federal structure of the United Arab Emirates and the scope of competences of the Emirates, the Special Rapporteur conducted meetings both at the federal and Emirates level. UN وبالنظر إلى الهيكل الاتحادي للإمارات العربية المتحدة ونطاق اختصاصات الإمارات، أجرى المقرر الخاص لقاءات على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الإمارات.
    It is also concerned at the complexity of implementation due to the federal structure of the State party, which may result in new legislation not being fully implemented in practice at the state level. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء تعقد عملية التنفيذ بسبب الهيكل الاتحادي للدولة الطرف، وهو ما قد يسفر عن عدم تنفيذ التشريع الجديد تنفيذاً كاملاً في جميع الولايات.
    4. In 2001, the HR Committee was concerned that the application of the Switzerland's obligations under ICCPR in all parts of its territory may be hampered by the federal structure of the State. UN 4- وفي عام 2001، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لأن الهيكل الاتحادي للدولة قد يعوق تطبيق التزامات سويسرا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في جميع أنحاء إقليمها(17).
    UNAMI intends to increase its efforts to facilitate a dialogue among Iraqi leaders to reach a consensus on fundamental issues that are essential for lasting peace, including the federal structure of the Iraqi State and the sharing of the country's natural resources. UN وتعتزم البعثة زيادة جهودها الرامية إلى تسهيل إجراء الحوار بين الزعماء العراقيين للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الأساسية اللازمة لتحقيق سلام دائم، بما فيها الهيكل الاتحادي لدولة العراق وتقاسم الموارد الطبيعية للبلد.
    Moreover, in the light of the federal structure of Canada and the extensive provincial jurisdiction, the absence of any expert particularly representing the largest provinces, other than Quebec, significantly limited the potential depth of the dialogue on key issues. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه في ضوء الهيكل الاتحادي لكندا والولايات القضائية الواسعة للمقاطعات فإن عدم وجود أي خبير يمثل بوجه خاص المقاطعات الكبرى غير كيبك قد أعاق بقدر كبير إمكانية إجراء حوار متعمق بشأن القضايا الرئيسية.
    Rather than weaken national unity, this arrangement has strengthened the federal structure of Canada and met the claims and aspirations of the Inuit people. UN ولم يؤد هذا الترتيب إلى إضعاف الوحدة الوطنية بل إنه قد عزز الهيكل الاتحادي لكندا وحقق مطالبات وتطلعات شعب الإنويت(22).
    The Committee also takes note of the complexities arising from the federal structure of government with regard to the delineation of responsibilities between the federal and provincial levels; the lack of administrative coordination appears to be a serious problem. UN ١٢ - وأحاطت اللجنة علما أيضا بالتعقيدات الناشئة عن الهيكل الاتحادي للحكومة فيما يتعلق بتوزيع المسؤوليات بين المستويين الاتحـادي والمحلـي؛ ويبـدو أن نقـص التنسيـق الاداري يمثـل مشكلة جدية.
    5. The Committee is concerned that the application of the State party's obligations under the Covenant in all parts of its territory may be hampered by the federal structure of the State party. UN 5- ويساور اللجنة القلق من أن الهيكل الاتحادي للدولة الطرف يمكن أن يعرقل وفاءها بالتزاماتها بمقتضى العهد في كافة أرجاء إقليمها.
    161. The Working Group recalls that the federal structure of the State neither impedes nor diminishes the international obligations of the Government to ensure that State authorities fulfil the obligations under the Declaration. UN 161- ويذكر الفريق العامل بأن الهيكل الاتحادي للدولة لا يعيق ولا يقلل الالتزامات الدولية للحكومة بضمان وفاء السلطات الحكومية بالتزاماتها بموجب الإعلان.
    The consensus on the important aspects related to the federal structure of the State, its system of Government and the implementation of the first Garowe Conference Principles with regard to the adoption of the constitution by the national Constituent Assembly represent a decisive step in the process of finalizing the constitution. UN يشكل توافق الآراء بشأن الجوانب الهامة المتعلقة بالهيكل الاتحادي للدولة، ونظام الحكم فيها وتنفيذ مبادئ مؤتمر غاروي الأول فيما يتعلق باعتماد دستور من قبل الجمعية الوطنية التأسيسية خطوة حاسمة في عملية الانتهاء من وضع الدستور.
    In the next stage the federal structure of the Reich, which was divided into Länder, was dissolved; the unitary State was created. UN وتم في المرحلة التالية تفكيك الهيكل الفيدرالي للرايخ الذي كان مقسماً إلى لاندارات (länder)؛ لتقام الدولة الوحدوية.
    26. Garoowe II resulted in consensus on the nature of the federal structure of Somalia, including the status of the capital city, Mogadishu; the structure of the federal executive, as well as the related elements of an electoral system design; and on operationalizing the Garoowe I principles relating to the constitutional adoption process and the new federal Parliament. UN 26- وأفضى اجتماع غارووي الثاني إلى توافق آراء بشأن طبيعة بنية الحكم الاتحادي في الصومال، بما في ذلك وضع العاصمة مقديشو، وهيكل الجهاز التنفيذي الاتحادي والعناصر المتصلة بوضع نظام انتخابي؛ وبشأن تفعيل مبادئ اجتماع غارووي الأول المتعلقة بعملية اعتماد الدستور وبالبرلمان الاتحادي الجديد.
    It notes that these reforms have progressively expanded to most provinces, given the federal structure of the State party. UN وتلاحظ أن نطاق هذه الإصلاحات قد اتسع تدريجياً ليشمل معظم المقاطعات، وذلك بالنظر إلى البنية الاتحادية التي تميز الدولة الطرف.
    (7) While acknowledging the federal structure of Brazil, the Committee is disturbed by the failure of the judiciary in some states of the Federation to act against human rights violations (art. 2). UN (7) واللجنة إذ تسلِّم بالبنية الاتحادية للبرازيل فإنها تعرب عن قلقها إزاء تقصير السلطة القضائية في بعض ولايات الاتحاد في مكافحة انتهاكات حقوق الإنسان (المادة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more